PT
BR
Pesquisar
Definições



jibóia

A forma jibóiapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de jiboiarjiboiar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de jiboiarjiboiar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
jibóiajiboiajibóiajiboia
|ói| |ói|
( ji·bói·a ji·boi·a

ji·bói·a

ji·boi·a

)
Imagem

BrasilBrasil

BotânicaBotânica

Planta trepadeira (Epipremnum aureum) da família das aráceas, de caules finos com raízes aéreas, folhas perenes e cordiformes, nativa da Polinésia Francesa, mas cultivada como ornamental em todo o mundo.


nome feminino

1. [Zoologia] [Zoologia] Designação dada várias serpentes de grandes dimensões da família dos boídeos, do género Boa, em especial do género Boa constrictor encontradas em zonas tropicais da América Central e do Sul. = BOA

2. [Brasil] [Brasil] [Botânica] [Botânica] Planta trepadeira (Epipremnum aureum) da família das aráceas, de caules finos com raízes aéreas, folhas perenes e cordiformes, nativa da Polinésia Francesa, mas cultivada como ornamental em todo o mundo.Imagem = HERA-DO-DIABO

etimologiaOrigem etimológica: tupi yi'mboya.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: jiboia.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: jibóia.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:jiboia.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: jibóia.
jiboiarjiboiar
( ji·boi·ar

ji·boi·ar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

[Informal] [Informal] Fazer a digestão em repouso após ter ingerido uma refeição abundante.

etimologiaOrigem etimológica: jibóia + -ar.
jibóiajibóia

Auxiliares de tradução

Traduzir "jibóia" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Com a nova terminologia como é classificada a palavra "inverno"? Nome próprio ou comum? Esta dúvida prende-se ao facto de este vocábulo passar a ser escrito com letra minúscula por força do novo acordo ortográfico.
A classificação da palavra "inverno" não muda com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, pois este acordo visa alterar apenas a ortografia e não a classificação das classes de palavras.

Para além da convenção de usar maiúsculas em início de frase e das opções estilísticas de cada utilizador da língua, o uso de maiúsculas está previsto pelos documentos legais que regulam a ortografia do português (o Acordo Ortográfico de 1990, ou, anteriormente, o Acordo Ortográfico de 1945, para o português europeu, e o Formulário Ortográfico de 1943, para o português do Brasil).

O Acordo Ortográfico de 1990 deixou de obrigar as maiúsculas, por exemplo, nas estações do ano, mas deve referir-se que o Acordo Ortográfico de 1945 também não obrigava a maiúscula inicial nas palavras "inverno", "primavera", "verão" e "outono" nos significados que não correspondem a estações do ano (ex.: o menino já tem 12 primaveras [=anos]; este ano não tivemos verão [=tempo quente]; o outono da vida).

Um nome próprio designa um indivíduo ou uma entidade única, específica e definida. Antes ou depois da aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, a palavra "inverno" tem um comportamento que a aproxima de um nome comum, pois admite restrições (ex.: tivemos um inverno seco ) e pode variar em número (ex.: já passámos vários invernos no Porto), havendo inclusivamente uma acepção da palavra em que é sinónima de "ano" (ex.: era um homem já com muitos invernos).

A reflexão acima aplica-se a outras divisões do calendário (nomeadamente nomes de meses e outras estações do ano).




Como se escreve, em números, um milhão? Com pontos, sem pontos e com espaços ou sem pontos e sem espaços? 1.000.000, 1 000 000 ou 1000000?
Não há qualquer norma ortográfica para o uso de um separador das classes de algarismos (unidades, milhares, milhões, etc.) ou para o separador das casas decimais, pois o Acordo Ortográfico de 1945 e o Acordo Ortográfico de 1990 (os textos legais reguladores da ortografia portuguesa) são omissos.

Há várias opiniões sobre o assunto e a maioria dos livros de estilo (veja-se, a título de exemplo, o texto disponibilizado pelo jornal Público no seu Livro de Estilo, artigo "Números", ponto 1.), prontuários e consultores linguísticos para o português defende o uso do ponto a separar as classes de algarismos (ex.: 1.000.000) e da vírgula para separar a parte inteira da parte decimal (ex.: 100,5).

Como se trata de uma questão de metrologia, mais do que de ortografia, a resolução n.º 10 (https://www.bipm.org/fr/CGPM/db/22/10/) da 22.ª Conferência Geral de Pesos e Medidas (Paris, 12 - 17 de Outubro de 2003) organizada pelo Bureau International des Poids et Mesures, em que Portugal participou, é importante e pode contribuir para a uniformização nesta questão (esta resolução apenas reforça a resolução n.º 7 [https://www.bipm.org/fr/CGPM/db/9/7/] da 9.ª Conferência ocorrida em 1948, que apontava no mesmo sentido): o símbolo do separador decimal poderá ser a vírgula ou o ponto (sobretudo nos países anglo-saxónicos e em teclados de computadores e calculadoras); apenas para facilitar a leitura, os números podem ser divididos em grupos de três algarismos (que correspondem às classes das unidades, milhares, milhões, etc.), a contar da direita, mas estes grupos não devem nunca ser separados por pontos ou por vírgulas (ex.: 1 000 000,5 ou 1 000 000.5 e não 1.000.000,5 ou 1,000,000.5).

Por respeito pelas convenções internacionais e por uma questão de rigor (é fácil de concluir que a utilização do ponto ou da vírgula para separar as classes de algarismos num número que contenha casas decimais pode gerar equívocos), é aconselhável não utilizar outro separador para as classes de algarismos senão o espaço (ex.: 1000000 ou 1 000 000).