PT
BR
Pesquisar
Definições



ilhéus

A forma ilhéusé [masculino plural de ilhéuilhéu].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
ilhéuilhéu
( i·lhéu

i·lhéu

)
Imagem

Rochedo, geralmente isolado, no mar.


nome masculino

1. Pequena ilha. = ILHETA, ILHOTA, ILHOTE

2. Rochedo, geralmente isolado, no mar.Imagem = FARELHÃO

3. Zona isolada entre faixas de rodagem, geralmente para protecção dos peões. = ILHA


adjectivoadjetivo

4. Relativo a ilha. = INSULANO, INSULAR


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

5. Que ou quem é natural ou habitante de uma ilha. = INSULANO, INSULAR

6. [Portugal] [Portugal] Que ou quem é natural ou habitante dos Açores. = AÇORIANO

7. [Portugal] [Portugal] Que ou quem é natural ou habitante da Madeira. = MADEIRENSE

etimologiaOrigem etimológica: ilha + -éu.
vistoFeminino: ilhoa.
iconFeminino: ilhoa.
ilhéusilhéus

Auxiliares de tradução

Traduzir "ilhéus" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber o significado da palavra loadeando.
A forma loadeando corresponde a uma tentativa de adaptação do inglês loading (gerúndio do verbo to load, que significa “carregar”) à flexão do gerúndio de um verbo regular do português (que seria hipoteticamente o verbo *loadear). O termo inglês loading é muito comum na gíria tecnológica, sobretudo em aplicações e produtos informáticos de língua inglesa, indicando que o programa está a ser carregado na memória antes de ser executado. A tradução de loading para carregando ou a carregar seria uma adaptação mais conforme ao português. Alguns dicionários de língua portuguesa contemporânea, como o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), registam já esta nova acepção de carregar.



O antônimo de infiltrar não seria exfiltrar? Exfiltrar existe?
Os prefixos ex- e in- não possuem necessariamente sentidos opostos: o antónimo de extenso não é intenso, por exemplo.

Quanto ao vocábulo exfiltrar, este não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados. O termo surge, no entanto, em algumas páginas de Internet, talvez influência do inglês exfiltrate da gíria militar, de uso recente, porque também ainda não surge em muitos dicionários de língua inglesa. De acordo com um dicionário on-line, o Infoplease Dictionary, o verbo exfiltrate (= exfiltrar) significa em inglês "escapar de uma área sob controlo inimigo".