PT
BR
Pesquisar
Definições



fascinadas

A forma fascinadaspode ser [feminino plural de fascinadofascinado] ou [feminino plural particípio passado de fascinarfascinar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
fascinarfascinar
( fas·ci·nar

fas·ci·nar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Subjugar, atrair a si com o olhar.

2. Prender com feitiços.

3. [Figurado] [Figurado] Deixar impressionado ou causar admiração ou encantamento, geralmente em relação a algo que tem qualidades raras ou superiores. = DESLUMBRAR, MARAVILHAR

4. Encantar.

5. Seduzir, alucinar.

etimologiaOrigem etimológica:francês fasciner, do latim fascino, -are, encantar, lançar feitiços, fascinar.
Confrontar: faxinar.
Ver também resposta à dúvida: regência do verbo fascinar.
fascinadofascinado
( fas·ci·na·do

fas·ci·na·do

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

Dominado pela fascinação.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de fascinar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "fascinadas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Utilizo com frequência o corrector linguístico, constituindo este uma importante ferramenta de trabalho. Constatei que, ao contrário do que considerava, a palavra pátio tem esta ortografia, e não páteo. Gostaria que me informassem se existiu algum acordo ortográfico recente ou se, pelo contrário, a ortografia actual sempre foi a correcta.
Já no texto da base IX do Acordo Ortográfico de 1945 (e na base V do Acordo Ortográfico de 1990), é referida a forma pátio, pelo que esta é a única forma considerada correcta.

É no entanto algo frequente a utilização da forma páteo, nomeadamente em estabelecimentos comerciais; esta forma pode ser considerada uma grafia mais antiga, de uma altura em que as convenções ortográficas ainda não tinham estabilizado a grafia do português.




Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).