PT
BR
Pesquisar
Definições



cata-

A forma cata-pode ser[elemento de composição] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
catacata
( ca·ta

ca·ta

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de catar. = CATAÇÃO, CATAGEM

2. Pesquisa, procura, busca.

3. [Brasil] [Brasil] [Mineralogia] [Mineralogia] Lugar cavado para extrair minério da terra.

4. [Brasil] [Brasil] Escavação profunda feita pela chuva.

5. [Brasil] [Brasil] Separação dos grãos de café mirrados, enegrecidos ou secos.

6. [Botânica] [Botânica] Designação de árvores medicinais de São Tomé.


à cata

À procura.

em cata

O mesmo que à cata.

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de catar.

cata-cata-


elemento de composição

1. Exprime a noção de direcção descendente (ex.: catatermómetro).

2. Exprime a noção de posição contrária (ex.: catabaptista).

etimologiaOrigem etimológica:grego katá, para baixo.

cata-cata-

Auxiliares de tradução

Traduzir "cata-" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Estava com dúvida quanto à escrita do algarismo 16, e procurando resposta no site, fiquei com mais dúvida ainda: dezesseis ou dezasseis? E porquê?
O algarismo 16 pode escrever-se de duas formas: dezasseis é a forma usada em Portugal e dezesseis a forma usada no Brasil. A forma com e aparenta ser a mais próxima da etimologia: dez + e + seis; a forma com a é uma divergência dessa. Esta dupla grafia, cuja razão exacta se perde na história da língua, verifica-se também com os números 17 (dezassete/dezessete) e 19 (dezanove/dezenove).




Qual é a ortografia correcta para esta antiga república soviética: Bielorússia, Bielorrússia ou Bielorúsia?
Das três hipóteses apresentadas, a forma correcta é Bielorrússia, pois as consoantes duplas -rr- e -ss- são, em contexto intervocálico, a grafia que se adequa à pronúncia Bielo[R]ú[s]ia.

Relativamente a este topónimo, ou ao seu gentílico (bielorrusso, como poderá verificar no Dicionário Priberam), pode eventualmente colocar-se ainda o problema da divergência na grafia entre a norma portuguesa e a norma brasileira do português, uma vez que a tradição lexicográfica registava formas diferentes: Bielorrússia e bielorrusso na norma portuguesa e Bielo-Rússia e bielo-russo na norma brasileira até à publicação do Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP) da Academia Brasileira de Letras, em 2009. Saliente-se que esta foi uma opção da publicação do VOLP e não da aplicação do Acordo Ortográfico e 1990, que é omisso nesta matéria.

Adicionalmente, deve referir-se que nos meios de comunicação brasileiros é maioritário o uso do topónimo Belarus, em vez de Bielorrússia, ainda que seja maioritário o uso do gentílico bielorrusso, em detrimento do gentílico belarusso (registado apenas no Dicionário Houaiss).