PT
BR
Pesquisar
    Definições



    apreenda

    A forma apreendapode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de apreenderapreender], [terceira pessoa singular do imperativo de apreenderapreender] ou [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de apreenderapreender].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    apreenderapreender
    |ê| |ê|
    ( a·pre·en·der

    a·pre·en·der

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Apoderar-se de algo que outrem não deve ter em sua posse ou como resultado de punição; fazer apreensão de. = CONFISCAR

    2. Alcançar com a inteligência. = COMPREENDER, CONCEBER, ENTENDER, PERCEBER


    verbo intransitivo

    3. Pensar continuadamente em alguma coisa, geralmente preocupante. = CISMAR, EMPREENDER


    verbo pronominal

    4. Sentir inquietação ou preocupação. = INQUIETAR-SE, PREOCUPAR-SE

    etimologiaOrigem etimológica: latim apprehendo, -ere, tomar, agarrar, apoderar-se, compreender.
    Significado de apreender
   Significado de apreender
    iconeConfrontar: aprender.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "apreenda" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Como se pronuncia xenofobia? É xenofobia ou zenofobia?