PT
BR
Pesquisar
Definições



abaixaria

A forma abaixariapode ser [primeira pessoa singular do condicional de abaixarabaixar] ou [terceira pessoa singular do condicional de abaixarabaixar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
abaixarabaixar
( a·bai·xar

a·bai·xar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Conduzir para baixo, fazer vir para baixo.

2. Diminuir a altura de.SUBIR

3. Inclinar para o chão.

4. Tornar menor, reduzir.

5. [Figurado] [Figurado] Moderar, reprimir.

6. Enfraquecer, fazer perder a força a.

7. Humilhar, abater; tornar vil.ELEVAR, ENALTECER, EXALTAR, VALORIZAR

8. [Música] [Música] Mudar do agudo para o grave (falando de tonalidades).


verbo intransitivo

9. Baixar; rebaixar; aviltar.


verbo pronominal

10. Inclinar para o chão.

11. Agachar-se.

12. Submeter-se.

etimologiaOrigem etimológica:a- + baixo + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "abaixaria" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Utilizo com frequência o corrector linguístico, constituindo este uma importante ferramenta de trabalho. Constatei que, ao contrário do que considerava, a palavra pátio tem esta ortografia, e não páteo. Gostaria que me informassem se existiu algum acordo ortográfico recente ou se, pelo contrário, a ortografia actual sempre foi a correcta.
Já no texto da base IX do Acordo Ortográfico de 1945 (e na base V do Acordo Ortográfico de 1990), é referida a forma pátio, pelo que esta é a única forma considerada correcta.

É no entanto algo frequente a utilização da forma páteo, nomeadamente em estabelecimentos comerciais; esta forma pode ser considerada uma grafia mais antiga, de uma altura em que as convenções ortográficas ainda não tinham estabilizado a grafia do português.




Qual das expressões é a correcta: de forma a ou por forma a? Caso ambas estejam correctas, qual a diferença entre elas e quando usar uma ou outra?
As duas expressões estão correctas e são locuções prepositivas sinónimas, significando ambas “para”, “a fim de” ou “de modo a” e indicando um fim ou objectivo (ex.: procedeu cautelosamente de forma a/por forma a evitar erros), sendo a locução por forma a menos usada que de forma a, como se pode verificar pela pesquisa em corpora e motores de busca na internet. Ambas se encontram registadas em dicionários de língua portuguesa.

Estas duas expressões, construídas com a preposição a, pertencem a um conjunto de locuções (do qual fazem parte de modo a ou de maneira a) cujo uso é desaconselhado por alguns puristas, com o argumento de que se trata de expressões de influência francesa, o que, neste caso, não parece constituir argumento suficiente para as considerar incorrectas. Acresce ainda que, em qualquer dos casos, locuções prepositivas como de/por forma a, de maneira a ou de modo a desempenham a mesma função da preposição para, que neste contexto introduz frases subordinadas infinitivas adverbiais de fim (ex.: procedeu cautelosamente para evitar erros), da mesma forma que, com alterações ao nível dos tempos verbais, as locuções conjuncionais de/por forma que, de maneira que ou de modo que desempenham a função da locução conjuncional para que, que neste contexto introduz frases subordinadas finitas adverbiais de fim (ex.: procedeu cautelosamente para que evitasse erros). Não parece assim haver motivo para deixar de usar umas ou outras.