PT
BR
    Definições



    senão

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    senãosenão
    ( se·não

    se·não

    )


    conjunção

    1. Caso contrário; de outro modo; sem o que; quando não (ex.: aceite a oferta, senão eles podem ficar ofendidos).


    preposição

    2. A não ser; à excepção de (ex.: aqui não há senão frio; que alternativa tenho senão refazer tudo?). = EXCEPTO, SALVO


    nome masculino

    3. Qualidade negativa ou pouco positiva (ex.: a tecnologia é moderna, mas não deixa de ter alguns senões). = DEFEITO, IMPERFEIÇÃO, MÁCULA


    senão que

    Mas até; mas antes.

    etimologiaOrigem:se + não.
    vistoPlural: senões.
    iconPlural: senões.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: sinão.
    ícone do dicionárioVer também resposta à dúvida: senão / se não.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "senão" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Depois de ter consultado várias gramáticas, prontuários e dicionários, não consigo tirar duas dúvidas de conjugações verbais:
    1ª - Está correcto escrever-se "Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante."?
    2ª - Está correcto escrever-se "Eles representam diversas correntes de opinião e devem exprimirem-se com liberdade."?
    Não me soa bem e como vem escrito num local que eu pensava estar acima de qualquer suspeita, precisava "desesperadamente"; que me tirassem estas duas dúvidas.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.