PT
BR
Pesquisar
Definições



peco-vos

Será que queria dizer peço-vos?

A forma peco-vospode ser [masculino singular de pecopeco] ou [primeira pessoa singular do presente do indicativo de pecarpecar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pecar1pecar1
( pe·car

pe·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Cometer pecados.

2. Errar.

etimologiaOrigem etimológica:latim pecco, -are, dar um passo em falso, tropeçar, cometer um erro, proceder mal.

iconeConfrontar: pesar.
pecar2pecar2
( pe·car

pe·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

Tornar-se peco.

etimologiaOrigem etimológica:peco + -ar.

pecopeco
|ê| |ê|
( pe·co

pe·co

)


nome masculino

1. Mal que causa o estiolamento das plantas.


adjectivoadjetivo

2. Que não medrou.

3. Estiolado, definhado.

4. [Figurado] [Figurado] Falto de inteligência.

5. Acanhado.

6. [Portugal: Minho] [Portugal: Minho] Maçador; meticuloso.

iconeConfrontar: peso.
peco-vospeco-vos

Auxiliares de tradução

Traduzir "peco-vos" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se a palavra conscientizar existe. Temos tido algum debate sobre isso porque, apesar de muito usada, não consta aqui no dicionário.
O verbo conscientizar encontra-se registado no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Este verbo é formado através da adjunção do sufixo -izar (que é muito produtivo na formação de verbos) ao adjectivo consciente, para obter o significado "tornar consciente" ou "fazer perceber". Este verbo é sinónimo de consciencializar, que, por sua vez, se forma pela adjunção do mesmo sufixo -izar ao adjectivo consciencial (adjectivo pouco usado, que designa aquilo que é relativo à consciência). Pesquisas em corpora e motores de busca na internet parecem indicar que o verbo conscientizar é mais usado no Brasil e que o verbo consciencializar é mais usado em Portugal.



Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?
A aglutinação do prefixo des- à palavra seguinte não obriga à pronúncia /s/. Aliás, os poucos dicionários que fazem a transcrição fonética das palavras às quais dão entrada registam /des-sin-cro-ni-zar/ e não /de-ssin-cro-ni-zar/.