PT
BR
Pesquisar
Definições



mourinho

A forma mourinhoé [derivação masculino singular de mouromouro].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
mouromouro
( mou·ro

mou·ro

)
Imagem

RegionalismoRegionalismo

Chouriço de sangue.


adjectivoadjetivo

1. Relativo aos mouros.

2. Da Mauritânia.

3. De Marrocos.


nome masculino

4. Indivíduo árabe ou berbere habitante do Norte de África.

5. [Informal, Figurado] [Informal, Figurado] Pessoa que trabalha sem descanso.

6. [Regionalismo] [Regionalismo] Chouriço de sangue.Imagem = MOURA

7. [Regionalismo] [Regionalismo] Espécie de camarão de Aveiro.


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

8. [Portugal: Norte Informal] [Portugal: Norte Informal] Relativo ou pertencente a Lisboa ou à zona sul de Portugal ou o que é seu natural ou habitante.


andar mouro na costa

Haver indícios de eventual perigo.

Ter um pretendente amoroso.

haver mouro na costa

O mesmo que andar mouro na costa.

etimologiaOrigem etimológica:latim maurus, -a, -um, relativo aos mouros, mauritano, africano.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:moirama, moirisma, mourama, mourisma.
Ver também resposta à dúvida: sentido depreciativo de galego.


Dúvidas linguísticas



As palavras Malanje, Uíje, Cassanje, etc., levam a letra g ou j ?
Os topónimos angolanos referidos deverão ortografar-se correctamente nas formas Malanje, je e Caçanje (esta última grafia corresponde também ao nome comum caçanje).

É esta a grafia registada nas principais obras de referência para o português europeu, nomeadamente no Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa (Coimbra: Atlântida Editora, 1947) e no Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), de Rebelo Gonçalves, ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001). Apesar disso, é esmagadora a ocorrência de grafias alternativas como *Malange, *Uíge, *Cassange ou *Cassanje (o asterisco indica incorrecção, de acordo com as obras de referência para a ortografia e com a tradição lexicográfica).

É de referir que com o Acordo Ortográfico de 1990 (nomeadamente na Base III) não há qualquer alteração a este respeito.




As palavras Aveiro e petrologia lêem-se uma com o a aberto e a outra com o e aberto. Reparo no entanto a falta de acentuação. Será que isto se deverá à etimologia das palavras?
A acentuação gráfica das palavras em português não serve para indicar a qualidade das vogais, mas sim para marcar a sílaba tónica. Assim, Aveiro e petrologia não têm acento gráfico porque se trata de palavras graves (acentuadas nas sílabas -vei- e -gi-, respectivamente), que, de um modo geral, não são acentuadas graficamente no sistema ortográfico português.

O facto de a primeira poder ser lida com um a aberto e a segunda com um e aberto (embora a pronúncia de petrologia com e central fechado, como o e de se, seja muito mais comum no português europeu) não implica a necessidade de uso de diacrítico. Veja-se, a título de exemplo, o caso dos homógrafos forma (ó) e forma (ô), a que correspondem sentidos e produções fonéticas diferentes, mas cuja distinção é feita através do contexto em que ocorrem e não através do uso de acentuação gráfica (o Acordo Ortográfico de 1990 indica que o uso do acento circunflexo é facultativo no caso destes homógrafos).

Segundo o Acordo Ortográfico de 1945, há casos excepcionais de uso dos acentos gráficos, sempre em sílabas tónicas, para distinção entre palavras homónimas com categorias morfossintácticas diferentes (ex.: pelo [preposição] / pêlo [nome] ; para [preposição] / pára [forma do verbo parar]). O Acordo de 1990 prevê que o acento distintivo nos exemplos acima mencionados seja eliminado, mas mantém-no no caso de por [preposição] / pôr [verbo].