PT
BR
Pesquisar
Definições



lacada

Será que queria dizer laçada?

A forma lacadapode ser [feminino singular de lacadolacado], [feminino singular particípio passado de lacarlacar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
lacadalacada
( la·ca·da

la·ca·da

)


nome feminino

[Regionalismo] [Regionalismo] Pancada ou queda da roda do carro em lugar fundo da estrada.

etimologiaOrigem etimológica:feminino do particípio de lacar.

iconeConfrontar: laçada.
lacarlacar
( la·car

la·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Cobrir de laca.

2. Pintar com tinta de esmalte.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: LAQUEAR

etimologiaOrigem etimológica:laca + -ar.

lacadolacado
( la·ca·do

la·ca·do

)


adjectivoadjetivo

Recoberto de laca.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de lacar.

lacadalacada

Palavras vizinhas

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Gostaria de saber se abasurdido ou abazurdido existem na língua portuguesa. Já as vi escritas e já as ouvi, mas em vários dicionários nada encontro. Verifico que estão sempre num contexto em que significam atónito, espantado, etc.
O adjectivo abasurdido não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apesar de ter bastantes ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, com o significado de “espantado, surpreendido” (ex.: ela ficou abasurdida com a notícia; o comentário deixou-o abasurdido). É provável que a sua origem esteja no francês abasourdi, que significa “atordoado por um grande barulho” e “atordoado por algo surpreendente”. A grafia com s é preferencial, pelo facto de se manter fiel à grafia do étimo francês.