PT
BR
Pesquisar
Definições



infixas

A forma infixaspode ser [feminino plural de infixoinfixo] ou [segunda pessoa singular do presente do indicativo de infixarinfixar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
infixoinfixo
|cs| |cs|
( in·fi·xo

in·fi·xo

)


nome masculino

1. [Gramática] [Gramática] Afixo medial (ex.: -dis- em indispor é um infixo).

2. [Gramática] [Gramática] Vogal ou consoante de ligação entre duas formas morfológicas.

etimologiaOrigem etimológica:latim infixus, -a, -um, particípio passado de infigo, -ere, pregar, espetar, meter à força, inculcar.
infixarinfixar
|cs| |cs|
( in·fi·xar

in·fi·xar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

Inserir como infixo.

Auxiliares de tradução

Traduzir "infixas" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Questiono a existência da palavra extrudido ou estará incorrecta? Encontrei a palavra associada ao estado de alumínio, alumínio extrudido.
O vocábulo extrudido significa "que é obtido por extrusão", isto é, “que foi forçado a passar por uma fieira ou por um orifício para ficar com formato alongado”, sendo um adjectivo que qualifica essencialmente materiais maleáveis, plásticos ou metálicos (ex.: acrílico extrudido, alumínio extrudido, poliestireno extrudido). Esta palavra, que não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa consultados, é muito usada em domínios tecnológicos e industriais. Corresponde ao particípio passado do verbo extrudir (também ele ainda não registado em dicionários gerais de língua portuguesa), derivado do verbo latino extrudere, que significa "empurrar para fora", "obrigar a sair". Este verbo ou o respectivo particípio adjectival encontram-se já atestados em dicionários gerais de outras línguas modernas como o espanhol (extrudir), o francês (extrudé) ou o inglês (extrude).
Paralelamente, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa o adjectivo extrudado, com o mesmo significado acima atribuído a extrudido, tendo como etimologia uma derivação algo irregular pela aposição do sufixo verbal regular -ar ao radical extrud-, que seria uma alteração do radical extrus-, presente na palavra extrusão.




Gostaria de saber qual a designação correcta para um grupo de pessoas que usa cantar os reis: Trupe de Reis ou Troupe de Reis?
Sendo troupe um galicismo para o qual já existe o aportuguesamento trupe, a designação aconselhada é Trupe de Reis.