PT
BR
Pesquisar
Definições



ilhargas

A forma ilhargasé [feminino plural de ilhargailharga].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
ilhargailharga
( i·lhar·ga

i·lhar·ga

)


nome feminino

1. Cada uma das partes laterais inferiores do ventre. = FLANCO

2. Parte lateral da região abdominal de muitos animais. = ILHAL

3. Parte ou face lateral. = LADO

4. Cada uma das tábuas que constituem os lados altos das caixas ou caixões. (Mais usado no plural.)

5. [Figurado] [Figurado] Pessoa que protege ou ampara (ex.: ele tem boas ilhargas no partido). [Mais usado no plural.] = PROTECTOR

6. Aquilo que protege. = AMPARO, APOIO, ESTEIO


à ilharga

Ao lado (ex.: ele vive à minha ilharga).

de ilharga

De lado, de esguelha (ex.: sentimos que nos olhava de ilharga).

etimologiaOrigem etimológica:latim *iliarica, de ilia, ilium, flancos, partes laterais do ventre.

ilhargasilhargas

Auxiliares de tradução

Traduzir "ilhargas" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Estava com dúvida quanto à escrita do algarismo 16, e procurando resposta no site, fiquei com mais dúvida ainda: dezesseis ou dezasseis? E porquê?
O algarismo 16 pode escrever-se de duas formas: dezasseis é a forma usada em Portugal e dezesseis a forma usada no Brasil. A forma com e aparenta ser a mais próxima da etimologia: dez + e + seis; a forma com a é uma divergência dessa. Esta dupla grafia, cuja razão exacta se perde na história da língua, verifica-se também com os números 17 (dezassete/dezessete) e 19 (dezanove/dezenove).




O que é que "tôu" significa? Aqui está a referência em Português, de uma canção de Ed Motta, famoso cantador brasileiro: "Tôu com alguém que me tirou do normal".
O verbo estar é por vezes usado oralmente em contextos informais na sua forma aferética tar, com supressão da sílaba inicial es- (ex.: Eu [es]tou com fome; Ela [es] atrasada; Nós [es]tamos sem paciência; Eles [es]tão muito animados). A forma aferética da primeira pessoa do singular do presente do indicativo (tou) pode também ser transcrita informalmente como , dado ser uma grafia mais económica que reproduz o mesmo som.

A grafia tôu, que menciona na sua dúvida, resulta provavelmente da confusão das duas grafias anteriores e não deverá ser usada porque não respeita as regras de acentuação do português.

Sublinhe-se que em contextos não informais estas formas reduzidas deverão ser evitadas.