Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

finado

finadofinado | adj. | n. m.
masc. sing. part. pass. de finarfinar
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

fi·na·do fi·na·do


adjectivo
adjetivo

1. Que se finou.

nome masculino

2. Pessoa que faleceu.

3. Defunto.


fi·nar fi·nar

- ConjugarConjugar

verbo intransitivo

1. Acabar; findar; finar-se.

2. [Brasil]   [Brasil]  Desmaiar; perder os sentidos.

verbo pronominal

3. Morrer.

4. [Por extensão]   [Por extensão]  Definhar-se, consumir-se.


finar-se de
Padecer de; morrer de.

finar-se por
Desejar ardentemente.

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "finado" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Anagramas

Esta palavra em blogues

Ver mais

Fassbinder, e chegou a dirigir um roteiro inédito do finado cineasta alemão, "Gotas d'Água em Pedras Ardentes"..

Em www.tonygoes.com.br

...por ter nascido no óbito daquele e ter sido registado já com o pai finado ..

Em Ensaios. Recúos e avanços. Tudo sobre a vida...

de guarda-chuva Ao sol dá de peito (Já quanto ao finado Tanto dá-não-deu Morto & entrevado Esquecido, esqueceu)

Em daniel abrunheiro

...da carta, à qual a AFP teve acesso, mostra que ela estava destinada ao finado secretário

Em NOTÍCIAS SOBRE AVIAÇÃO AVIATION NEWS

O finado Plano de Prevenção e Controle do Desmatamento na Amazônia, que vigorou de 2004 a...

Em www.blogdocolares.com
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Nesta locução latina, qual das formas está correta: "status quo" ou "statu quo"?
A grafia correcta, atestada pelos principais dicionários de língua portuguesa, é statu quo e significa “o estado das coisas em determinado momento”. Esta locução, que se fixou por influência da área diplomática, é redução da expressão latina in statu quo ante que significa “no estado em que se encontrava antes”.

Em português (e em outros idiomas como o francês ou o espanhol), a locução statu quo perdeu o valor adverbial latino e adquiriu valor de substantivo (ex.: A manifestação não representa uma ruptura do statu quo), o que pode estar na origem do aparecimento da forma status quo.

Em latim (e noutras línguas declináveis, como o alemão ou o russo) as funções sintácticas são assinaladas morfologicamente: as diferentes desinências da palavra indicam se ela está a ser usada na posição de sujeito (através do caso nominativo, como em status), de complemento directo (através do caso acusativo, como em statum), de complemento indirecto (através do caso dativo, como em statui), de complemento circunstancial (através do caso ablativo, como em statu), etc. Assim, como a locução passou a ter valor de substantivo, a forma status quo, difundida maioritariamente pelo inglês, e considerada preferencial apenas pelo Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa (Curitiba: Positivo, 2004), transmitiria essa mudança de significado, já que statu significa “no estado” e não “o estado”. Esta justificação é questionável porque (i) estamos perante a redução de uma outra locução latina, em que há exigência de ablativo após a preposição latina in (“em”), e porque (ii) existem outros casos de palavras e expressões latinas que se fixaram como substantivos no português com a forma de casos que não o nominativo. Exemplos disso são a expressão anno Domini (literalmente, “no ano do Senhor”) que se usa para referir a era cristã, sendo composta pelo ablativo de annus “ano” e pelo genitivo de dominus “senhor”, bem como a palavra quórum, de quorum, genitivo masculino plural do pronome relativo qui, quae, quod “que”.

A locução statu quo não deve porém ser confundida com a palavra isolada status, que significa (i) “estatuto” (ex.: A categoria do trabalhador corresponde ao seu status na empresa) e (ii) “prestígio” (ex.: Exibia nas festas os símbolos do status recém-adquirido por casamento).




Já vi por várias vezes a abreviatura sic., o que aconteceu aquando de citações com erros. Será que me poderiam explicar o que significa exactamente sic.?
Sic não é uma abreviatura (e por isso não deve ser seguido de ponto), mas sim um advérbio latino que significa "assim". É usado, normalmente entre parênteses, para indicar que o que foi citado corresponde a uma reprodução exacta, nomeadamente para assinalar que determinado erro (ex.: Ele disse: "tu é que fizestes [sic] isso") ou forma menos usual (ex.: Chama-se João Panela [sic]) é reprodução fiel e não é lapso de quem cita.

Por se tratar de um latinismo, aconselha-se a escrita de sic em itálico, para destacar que é palavra não portuguesa (conselho que se aplica aos estrangeirismos em geral).

pub

Palavra do dia

lha·nu·ra lha·nu·ra


(lhano + -ura)
nome feminino

1. [Pouco usado]   [Pouco usado]  Qualidade do que é sincero, despretensioso ou amável. = LHANEZA

2. [Pouco usado]   [Pouco usado]  Superfície plana. = PLANURA

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/finado [consultado em 12-08-2022]