PT
BR
Pesquisar
Definições



orações

A forma oraçõespode ser [derivação feminino plural de orarorar] ou [feminino plural de oraçãooração].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
orarorar
( o·rar

o·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Discursar.

2. Falar em público.

3. Rezar.


verbo transitivo

4. Pedir, rogar.

oraçãooração
( o·ra·ção

o·ra·ção

)


nome feminino

1. Prece; reza.

2. Fala; discurso panegírico.

3. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Constituinte sintáctico, coordenado ou subordinado, geralmente dotado de verbo principal, de uma frase complexa. = PROPOSIÇÃO


fazer oração

Rezar.

oração absoluta

[Gramática] [Gramática]  Oração constituída por uma única proposição e que forma sozinha um período. = FRASE SIMPLES

oração coordenada

Oração que se liga a outra por meio de conjunção coordenativa, sem dependência hierárquica e com a mesma função ou categoria, mas não podendo geralmente ser anteposta.

oração de sapiência

Discurso solene de abertura do ano lectivo universitário. = AULA INAUGURAL, AULA MAGNA

oração dominical

Oração que começa com as palavras Pai nosso ou Padre nosso. = PAI-NOSSO

oração mental

Meditação.

oração principal

[Gramática] [Gramática]  O mesmo que oração subordinante.

[Gramática] [Gramática]  Qualquer oração a que outra está subordinada ainda que ela mesma seja subordinada de uma terceira.

oração subordinada

[Gramática] [Gramática]  Constituinte sintáctico que depende de outro, relativamente ao qual funciona como sujeito, complemento ou modificador.

oração subordinante

[Gramática] [Gramática]  Constituinte sintáctico a que estão subordinadas todas as outras orações do período.

Colectivo:Coletivo:Coletivo:breviário, devocionário, diurnal, formulário.

Auxiliares de tradução

Traduzir "orações" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Escreve-se ei-la ou hei-la?
A forma correcta é ei-la.

A palavra eis é tradicionalmente classificada como um advérbio e parece ser o único caso, em português, de uma forma não verbal que se liga por hífen aos clíticos. Como termina em -s, quando se lhe segue o clítico o ou as flexões a, os e as, este apresenta a forma -lo, -la, -los, -las, com consequente supressão de -s (ei-lo, ei-la, ei-los, ei-las).

A forma hei-la poderia corresponder à flexão da segunda pessoa do plural do verbo haver no presente do indicativo (ex.: vós heis uma propriedade > vós hei-la), mas esta forma, a par da forma hemos, já é desusada no português contemporâneo, sendo usadas, respectivamente, as formas haveis e havemos. Vestígios destas formas estão presentes na formação do futuro do indicativo (ex.: nós ofereceremos, vós oferecereis, nós oferecê-la-emos, vós oferecê-la-eis; sobre este assunto, poderá consultar a resposta mesóclise).

Pelo que acima foi dito, e apesar de a forma heis poder estar na origem da forma eis (o que pode explicar o facto de o clítico se ligar por hífen a uma forma não verbal e de ter um comportamento que se aproxima do de uma forma verbal), a grafia hei-la não pode ser considerada regular no português contemporâneo, pelo que o seu uso é desaconselhado.