PT
BR
Pesquisar
Definições



empole

A forma empolepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de empolarempolar], [terceira pessoa singular do imperativo de empolarempolar] ou [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de empolarempolar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
empolarempolar
( em·po·lar

em·po·lar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo, intransitivo e pronominal

1. Fazer criar ou criar empola ou bolha.


verbo transitivo

2. [Figurado] [Figurado] Dar destaque ou importância em excesso (ex.: estão a empolar a questão). = EXAGERAR

3. [Figurado] [Figurado] Tornar forçado ou pouco natural (ex.: empolar o estilo; empolar o discurso). = AFECTAR


verbo intransitivo e pronominal

4. Inchar ou avolumar-se com empola.

5. Ficar com ondulação ou agitação. = ENCAPELAR, ENCRESPAR


verbo pronominal

6. Encher-se de orgulho ou de soberba. = ENSOBERBECER-SE


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

7. Em forma de empola. = EMPOLÁCEO, VESICULAR, VESICULOSO

etimologiaOrigem etimológica: empola + -ar.
empoleempole

Auxiliares de tradução

Traduzir "empole" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Quero saber quando empregar viagem com "G" e viajem com "J" e suas respectivas explicações...
A grafia com g (viagem) corresponde ao substantivo feminino (ex: dormiu durante toda a viagem; reservamos os bilhetes de avião numa agência de viagens), que pode ser sinónimo de passeio, percurso. A grafia com j (viajem) corresponde à terceira pessoa do plural do presente do conjuntivo (ou subjuntivo, no Brasil) do verbo viajar (ex.: espero que eles viajem em segurança), também usada para formar a terceira pessoa do plural do imperativo (ex.: não viajem para essa zona do país).



Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.