PT
BR
Pesquisar
Definições



emalhara

Será que queria dizer emalhará?

A forma emalharapode ser [primeira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de emalharemalhar] ou [terceira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de emalharemalhar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
emalharemalhar
( e·ma·lhar

e·ma·lhar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Guarnecer de malhas.

2. Fazer as malhas (de uma rede).

3. Colher em malhas (de rede).

4. Enredar.


verbo pronominal

5. Vestir a cota de malha.

Auxiliares de tradução

Traduzir "emalhara" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber a vossa definição da palavra antropofágico e gostaria também que me dessem um exemplo de como a palavra escatológico pode ser usada com vários sentidos.
O adjectivo antropofágico designa o que é relativo a antropofagia ou a antropófago (cujas definições poderá encontrar no Dicionário da Língua Portuguesa On-line, seguindo as hiperligações) e pode, na maioria dos contextos, ser sinónimo de canibalesco.

O adjectivo escatológico diz respeito a escatologia, mas, atendendo a que esta palavra corresponde a dois homónimos (isto é, palavras que se escrevem e lêem de maneira igual, mas que têm significados e etimologias diferentes), pode ter significados diferentes consoante os contextos. Por exemplo, humor escatológico poderá dizer respeito ao humor feito com recurso a alusões aos excrementos e necessidades fisiológicas; por outro lado, filosofia escatológica poderá dizer respeito à filosofia que trata do que pode acontecer no fim do mundo ou no fim dos tempos.




Qual é o certo: obrigado por seus 75 anos ou obrigado pelos seus 75 anos?
Ambas as expressões estão correctas do ponto de vista sintáctico. Apenas se diferenciam pela existência do artigo definido masculino o (neste caso, contraído com a preposição por), cujo uso antes de pronomes ou determinantes possessivos, como seu, teu, meu ou nosso, é mais frequente no português de Portugal do que no português do Brasil.