PT
BR
Pesquisar
    Definições



    desova-o

    A forma desova-opode ser [feminino singular de desovadesova], [segunda pessoa singular do imperativo de desovardesovar] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de desovardesovar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    desovardesovar
    ( de·so·var

    de·so·var

    )
    Conjugação:unipessoal.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo

    1. Pôr ovos, falando-se especialmente de peixes, anfíbios ou répteis.

    2. [Informal] [Informal] Dar à luz. = PARIR


    verbo transitivo

    3. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Conseguir vender ou distribuir algo. = ESCOAR

    4. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Desfazer-se de algo num lugar deserto.

    5. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Dizer o que estava calado ou em segredo. = CONTAR, DESEMBUCHAR, REVELAR

    etimologiaOrigem etimológica: des- + ovo + -ar.
    Significado de desovar
   Significado de desovar
    desovadesova
    |ó| |ó|
    ( de·so·va

    de·so·va

    )


    nome feminino

    Acto de desovar. = DESOVAÇÃO, DESOVAMENTO

    etimologiaOrigem etimológica: derivação regressiva de desovar.
    Significado de desova
   Significado de desova

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "desova-o" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?