PT
BR
Pesquisar
Definições



colóides

A forma colóidespode ser [masculino e feminino plural de colóidecoloidecolóidecoloide] ou [masculino plural de colóidecoloidecolóidecoloide].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
colóidecoloidecolóidecoloide
|ói| |ói| |ói| |ói|
( co·lói·de co·loi·de

co·lói·de

co·loi·de

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Que é semelhante à cola. = COLOIDAL

2. [Física, Química] [Física, Química] Que resulta da dispersão regular de uma substância em partículas microscópicas sólidas noutra substância. = COLOIDAL


nome masculino

3. [Física, Química] [Física, Química] Substância homogénea que consiste na dispersão regular de uma substância em partículas microscópicas sólidas noutra substância.

4. [Química] [Química] Substância que não se cristaliza e que se difunde lentamente.

5. [Farmácia] [Farmácia] Fórmula farmacêutica constituída pela suspensão de grânulos microscópios em líquido apropriado.

etimologiaOrigem etimológica:cola + -óide.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: coloide.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: colóide.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:coloide.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: colóide.

Auxiliares de tradução

Traduzir "colóides" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A expressão "até ao arrebatamento" está correta?
Antes de mais, convém clarificar, ainda que resumidamente, o uso de até.

Como preposição, a palavra até é usada para indicar um limite temporal (ex.: Eu vou embora, até amanhã; Esperem pela resposta até meados de Janeiro; Dormi até tu chegares), um limite espacial (ex.: Viajou de comboio até Paris) ou um limite quantitativo (ex.: O desconto é válido em todos os enlatados até 800 g).

Segundo a Nova Gramática do Português Contemporâneo de Celso Cunha e Lindley Cintra (14.ª ed., Lisboa, Edições João Sá da Costa, 1998, p. 561), em Portugal usa-se geralmente a preposição até acompanhada da contracção da preposição a com o artigo definido o/a(s) (ex: Fui até ao parque; Fomos até à igreja) enquanto no Brasil se usa maioritariamente a preposição até sem a contracção (ex.: Fui até o parque; Fomos até a igreja). Em termos de correcção, como refere o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), é indiferente no Brasil associar a preposição até a outra preposição ou não. Por outras palavras, é tão correcto escrever fomos até à igreja como fomos até a igreja, sendo a última a forma mais usual no Brasil.

Como advérbio, a palavra até é usada para indicar inclusão ou ênfase, sendo sinónima de inclusivamente, também ou mesmo (ex.: Todos ajudaram na arrumação da cozinha, até o avô; O empresário fez várias alterações e admite até a contratação de mais funcionários). Dependendo da regência do verbo em causa, o advérbio até pode surgir associado a uma contracção (ex.: Eles foram a todo o lado: à Europa, à Ásia, até à Austrália!).

Considerando os usos acima descritos, a expressão até ao arrebatamento está correcta, tanto em Portugal como no Brasil, se a palavra até for usada como preposição (ex.: Foi uma festa intensa até ao arrebatamento final). Se, no entanto, a palavra até for usada como advérbio, a expressão até ao arrebatamento está incorrecta, como indica o asterisco (ex.: *Todas as emoções foram banidas, até ao arrebatamento religioso).




A palavra perfuctório pode ser flexionada como? Perfunctoriedade, perfunctoricismo ou perfunctorabilidade? Ou seja, existe como flexioná-la?
A forma correcta é perfunctório, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Esse adjectivo flexiona em género (perfunctório, perfunctória) e número (perfunctórios, perfunctórias). As formas perfunctoriedade, perfunctoricismo e perfunctorabilidade que refere não são flexões de perfunctório, mas sim possíveis derivações nominais. Dessas, nenhuma se encontra registada nos dicionários de língua portuguesa por nós consultados e apenas a primeira, perfunctoriedade, tem ocorrências em motores de pesquisa da Internet. Ainda que essa palavra não se encontre averbada, a sua utilização é possível, uma vez que se apresenta correctamente formada, resultando da aposição do sufixo -edade ao adjectivo perfunctório, a par do que acontece na derivação obrigatório > obrigatoriedade. Este sufixo surge geralmente na formação de substantivos a partir de adjectivos, exprimindo a noção de "qualidade, característica”, pelo que perfunctoriedade pode significar “qualidade do que é perfunctório”.