PT
BR
    Definições



    anises-mo

    A forma anises-mopode ser [masculino plural de anisanis] ou [segunda pessoa singular do presente do conjuntivo de anisaranisar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    anisaranisar
    ( a·ni·sar

    a·ni·sar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Preparar com anis.

    2. Dar sabor de anis a.

    Secção de palavras relacionadas

    anisanis
    ( a·nis

    a·nis

    )
    Imagem

    Planta (Pimpinella anisum) da família das apiáceas.


    nome masculino

    1. [Botânica] [Botânica] Planta (Pimpinella anisum) da família das apiáceas.Imagem = ANISEIRA, ANIS-VERDE, ERVA-DOCE

    2. Semente dessa planta. = ANIS-VERDE, ERVA-DOCE

    3. Licor feito a partir dessa planta. = ANISETA, ANISETE

    etimologiaOrigem:francês anis, do latim anisum, -i, do grego ánison ou ánnêson ou anêsson, -ou.
    vistoPlural: anises.
    iconPlural: anises.

    Secção de palavras relacionadas

    grupo do dicionárioColectivo:Coletivo:Coletivo:anisal, aniseira.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "anises-mo" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Nota-se hoje alguma tendência para se inutilizar as regras do discurso indirecto. Nos textos jornalísticos sobretudo, hoje quase que ninguém mais respeita os comandos gramáticos regedores do discurso indirecto. Muitos inclusive argumentam tratar-se de normas "ultrapassadas". Daí vermos frequentemente frases do tipo O ministro X prometeu que o seu governo vai/irá cumprir os prazos/irá cumprir, ao invés de ia/iria cumprir, como manda a Gramática conhecida até hoje. De que lado estará então a correcção? Ou seja, as normas do discurso indirecto enunciadas nas diferentes gramáticas ainda valem ou deixaram de valer?


    Utilizo com frequência a expressão aqui à beira ou à beira de. Por vezes corrigem-me dizendo que esta forma não é correcta e que deveria utilizar perto de, junto a, ao pé de, etc. Para mim sempre foram sinónimos, mas gostaria de saber se há algum fundamento para essas correcções.