PT
BR
    Definições



    anises

    A forma anisespode ser [masculino plural de anisanis] ou [segunda pessoa singular do presente do conjuntivo de anisaranisar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    anisaranisar
    ( a·ni·sar

    a·ni·sar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Preparar com anis.

    2. Dar sabor de anis a.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de anisarSignificado de anisar
    anisanis
    ( a·nis

    a·nis

    )
    Imagem

    Planta (Pimpinella anisum) da família das apiáceas.


    nome masculino

    1. [Botânica] [Botânica] Planta (Pimpinella anisum) da família das apiáceas.Imagem = ANISEIRA, ANIS-VERDE, ERVA-DOCE

    2. Semente dessa planta. = ANIS-VERDE, ERVA-DOCE

    3. Licor feito a partir dessa planta. = ANISETA, ANISETE

    etimologiaOrigem: francês anis, do latim anisum, -i, do grego ánison ou ánnêson ou anêsson, -ou.
    vistoPlural: anises.
    iconPlural: anises.

    Secção de palavras relacionadas

    grupo do dicionárioColectivo:Coletivo:Coletivo:anisal, aniseira.
    Significado de anisSignificado de anis

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "anises" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Como devo falar ou escrever: "o Departamento a que pertence o funcionário" ou "o Departamento ao qual pertence o funcionário".


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.