PT
BR
Pesquisar
Definições



anis

A forma anispode ser [masculino e feminino plural de anilanil], [masculino plural de anilanil] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
anisanis
( a·nis

a·nis

)
Imagem

BotânicaBotânica

Planta (Pimpinella anisum) da família das apiáceas.


nome masculino

1. [Botânica] [Botânica] Planta (Pimpinella anisum) da família das apiáceas.Imagem = ANISEIRA, ANIS-VERDE, ERVA-DOCE

2. Semente dessa planta. = ANIS-VERDE, ERVA-DOCE

3. Licor feito a partir dessa planta. = ANISETA, ANISETE

etimologiaOrigem etimológica: francês anis, do latim anisum, -i, do grego ánison ou ánnêson ou anêsson, -ou.
vistoPlural: anises.
iconPlural: anises.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:anisal, aniseira.
anil1anil1
( a·nil

a·nil

)
Imagem

Tom forte de azul.


nome masculino

1. Substância corante de azul.

2. Cor azul.

3. Tom forte de azul.Imagem = ÍNDIGO

4. [Botânica] [Botânica] O mesmo que anileira.


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

5. Que é azul ou tem certa tonalidade forte de azul (ex.: azul anil; cor anil).

etimologiaOrigem etimológica: árabe an-nil.
vistoPlural: anis.
iconPlural: anis.
anil2anil2
( a·nil

a·nil

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. [Pouco usado] [Pouco usado] Próprio de velho ou da velhice.JOVEM, NOVO

2. [Pouco usado] [Pouco usado] Decrépito.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: SENIL

etimologiaOrigem etimológica: latim anilis, -e, relativo a mulher velha.
vistoPlural: anis.
iconPlural: anis.
anisanis

Auxiliares de tradução

Traduzir "anis" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Como se escreve, em números, um milhão? Com pontos, sem pontos e com espaços ou sem pontos e sem espaços? 1.000.000, 1 000 000 ou 1000000?
Não há qualquer norma ortográfica para o uso de um separador das classes de algarismos (unidades, milhares, milhões, etc.) ou para o separador das casas decimais, pois o Acordo Ortográfico de 1945 e o Acordo Ortográfico de 1990 (os textos legais reguladores da ortografia portuguesa) são omissos.

Há várias opiniões sobre o assunto e a maioria dos livros de estilo (veja-se, a título de exemplo, o texto disponibilizado pelo jornal Público no seu Livro de Estilo, artigo "Números", ponto 1.), prontuários e consultores linguísticos para o português defende o uso do ponto a separar as classes de algarismos (ex.: 1.000.000) e da vírgula para separar a parte inteira da parte decimal (ex.: 100,5).

Como se trata de uma questão de metrologia, mais do que de ortografia, a resolução n.º 10 (https://www.bipm.org/fr/CGPM/db/22/10/) da 22.ª Conferência Geral de Pesos e Medidas (Paris, 12 - 17 de Outubro de 2003) organizada pelo Bureau International des Poids et Mesures, em que Portugal participou, é importante e pode contribuir para a uniformização nesta questão (esta resolução apenas reforça a resolução n.º 7 [https://www.bipm.org/fr/CGPM/db/9/7/] da 9.ª Conferência ocorrida em 1948, que apontava no mesmo sentido): o símbolo do separador decimal poderá ser a vírgula ou o ponto (sobretudo nos países anglo-saxónicos e em teclados de computadores e calculadoras); apenas para facilitar a leitura, os números podem ser divididos em grupos de três algarismos (que correspondem às classes das unidades, milhares, milhões, etc.), a contar da direita, mas estes grupos não devem nunca ser separados por pontos ou por vírgulas (ex.: 1 000 000,5 ou 1 000 000.5 e não 1.000.000,5 ou 1,000,000.5).

Por respeito pelas convenções internacionais e por uma questão de rigor (é fácil de concluir que a utilização do ponto ou da vírgula para separar as classes de algarismos num número que contenha casas decimais pode gerar equívocos), é aconselhável não utilizar outro separador para as classes de algarismos senão o espaço (ex.: 1000000 ou 1 000 000).




Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?
A aglutinação do prefixo des- à palavra seguinte não obriga à pronúncia /s/. Aliás, os poucos dicionários que fazem a transcrição fonética das palavras às quais dão entrada registam /des-sin-cro-ni-zar/ e não /de-ssin-cro-ni-zar/.