PT
BR
Pesquisar
Definições



alentaram

A forma alentarampode ser [terceira pessoa plural do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de alentaralentar] ou [terceira pessoa plural do pretérito perfeito do indicativo de alentaralentar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
alentar1alentar1
( a·len·tar

a·len·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Dar ou ganhar alento, ânimo ou coragem. = ANIMAR, ENCORAJAR, INCENTIVARDESALENTAR, DESENCORAJAR, DESINCENTIVAR


verbo transitivo

2. Dar conforto. = ACALENTAR, CONFORTAR

3. Tornar mais forte. = FORTALECER, ROBUSTECERENFRAQUECER


verbo intransitivo e pronominal

4. Tomar alento ou fôlego. = RESPIRAR

etimologiaOrigem etimológica:origem duvidosa.
alentar2alentar2
( a·len·tar

a·len·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

Tornar lento ou mais lento. = DEMORARACELERAR

etimologiaOrigem etimológica:a- + lento + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "alentaram" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Qual denominação para a "operação" de passar Francisco a Chico, Helena a Lena, Alice a Lili, etc.
As palavras Chico, Lena ou Lili são hipocorísticos (isto é, nomes próprios usados para designar alguém de maneira informal ou carinhosa) em relação a Francisco, Helena e Alice, respectivamente. Estes três hipocorísticos mostram, contudo, fenómenos diferentes de formação de palavras: em Francisco > Chico há uma redução por aférese acompanhada de alteração expressiva da forma reduzida; em Helena > Lena há uma simples redução por aférese; em Alice > Lili há uma redução com aférese e apócope e com o redobro de uma sílaba. A estes mecanismos pode ainda juntar-se o frequente uso de sufixos aumentativos ou diminutivos (ex. Chicão, Leninha).