PT
BR
Pesquisar
Definições



Mós

Será que queria dizer Mos?

A forma Mósé [feminino plural de ].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
Imagem

Pedra pesada e redonda para moinho ou lagar (ex.: mó de cima; mó de baixo).


nome feminino

1. Pedra pesada e redonda para moinho ou lagar (ex.: mó de cima; mó de baixo).Imagem

2. Pedra em que se amolam instrumentos cortantes ou perfurantes.

3. [Portugal: Beira, Trás-os-Montes] [Portugal: Beira, Trás-os-Montes] Dente queixal.

4. [Regionalismo] [Regionalismo] Grande quantidade; grande ajuntamento.


fazer mó

[Brasil: Norte] [Brasil: Norte] Fazer com que a boiada descreva espiral, para tomar em seguida a direcção desejada.

na mó de baixo

[Informal] [Informal] Numa fase de privações.

Com pouca importância ou influência.

na mó de cima

[Informal] [Informal] Numa fase próspera.

Com grande importância ou influência.

etimologiaOrigem etimológica:latim mola, -ae, pedra de moer.
Confrontar: mo.

Auxiliares de tradução

Traduzir "Mós" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Agradeço que me informem como devo pronunciar a palavra maximizar, isto é, se deve ser macsimizar ou massimizar.
A letra -x- da palavra maximizar poderá ser pronunciada [ks] ou [s] e é esta a opção dos dicionários de língua que registam a transcrição fonética (por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências ou do Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora), pois se por um lado deriva do adjectivo e substantivo máximo, cujo -x- se lê habitualmente [s] no português europeu, por outro tem alguma influência do inglês (maximise ou maximize) ou do francês (maximiser).



Gostaria de saber qual a forma mais correcta dentro das que se seguem: "tu pareces gostar desta cidade" ou "parece que tu gostas desta cidade".
Ambas as frases que refere, “Tu pareces gostar desta cidade” e “Parece que tu gostas desta cidade”, estão correctas do ponto de vista gramatical. Estilisticamente, porém, poderá haver uma ligeira diferença: dir-se-ia que a primeira se coaduna com um registo de língua um pouco mais cuidado, sendo possivelmente mais usada num contexto formal.