PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "FUNGAR-SE-MOS" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    Relativo a micorriza ou a micorrizo....


    mico- | elem. de comp.

    Exprime a noção de fungo (ex.: micografia)....


    miceto- | elem. de comp.

    Exprime a noção de fungo (ex.: micetografia)....


    Que se alimenta de células mortas ou pode causar a morte do seu hospedeiro (ex.: parasita necrotrófico, fungo necrotrófico)....




    Dúvidas linguísticas


    O que é que "tôu" significa? Aqui está a referência em Português, de uma canção de Ed Motta, famoso cantador brasileiro: "Tôu com alguém que me tirou do normal".


    Sou colaborador de uma empresa, na qual a maioria dos colaboradores são senhoras (mulheres) e uma percentagem muito pequena de homens. Toda a comunicação da empresa é feita no feminino. Reportei à administração esta situação pois a comunicação é toda no feminino, e o que me foi dito é que está correto, devido ao novo acordo ortográfico. Ou seja como a maioria são mulheres a comunicação é feita no feminino. Nós homens, recebemos correspondência com Querida Colaboradora e quando se dirigem aos colaboradores da empresa é sempre como Colaboradoras. A minha questão é se está ou não correto? E em que parte do acordo ortográfico isso está presente?