PT
BR
Pesquisar
Definições



Emenda

A forma Emendapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de emendaremendar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de emendaremendar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
emendaemenda
( e·men·da

e·men·da

)


nome feminino

1. Correcção (de erro, defeito ou falta).

2. Regeneração moral.

3. Peça com que se acrescenta outra.

4. Remendo.

5. Lugar onde se adapta a peça que se acrescenta.

6. Proposta (parlamentar) que altera outra em parte.

7. [Marinha] [Marinha] Madeiro do meio da roda da proa.


ser pior a emenda que o soneto

Causar mais dano a correcção do que o erro original.

tomar emenda

Emendar-se; corrigir-se.

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de emendar.

emendaremendar
( e·men·dar

e·men·dar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Corrigir; mudar para bem ou para melhor; tirar defeitos a.

2. Modificar.

3. Acrescentar, tornar-se mais comprido (com emenda).


verbo pronominal

4. Tornar-se melhor; arrepender-se; corrigir-se.

EmendaEmenda

Auxiliares de tradução

Traduzir "Emenda" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se "frigidíssimo" é superlativo absoluto sintético de "frio".
Os adjectivos frio e frígido têm em comum o superlativo absoluto sintético frigidíssimo, pois provêm ambos do étimo latino frigidus.



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.