PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "COÇAVA-AS" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    prurido | n. m.

    Sensação na pele que provoca vontade de coçar; forte titilação....


    soca | n. f.

    Designação vulgar do rizoma ou caule subterrâneo....


    iuçá | n. m.

    Sensação na pele que provoca grande vontade de coçar....


    coca | n. f.

    Planta arbustiva (Erythroxylum coca), narcótica e alimentar....




    Dúvidas linguísticas


    Sou estudante universitária e gostaria de saber o significado da palavra androsterilidade de que necessito para um trabalho que estou de momento a efectuar para uma apresentação.


    Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?