PT
BR
Pesquisar
Definições



soca

A forma socapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de socarsocar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de socarsocar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
socasoca
|ó| |ó|
( so·ca

so·ca

)
Imagem

Portugal: AçoresPortugal: Açores

Espiga de milho (ex.: socas cozidas).


nome feminino

1. Designação vulgar do rizoma ou caule subterrâneo.

2. [Brasil] [Brasil] Cana-de-açúcar que brota depois do primeiro corte e que dá segunda novidade.

3. Chinelo com sola de madeira. = SOCO, TAMANCA, TAMANCO

4. [Portugal: Açores] [Portugal: Açores] Espiga de milho (ex.: socas cozidas).Imagem

5. [Botânica] [Botânica] Gramínea angolense aplicada nos tecidos de cestos.


não ter soca

Não ter dinheiro; ser pobre.

soca de pinho

[Portugal: Açores] [Portugal: Açores] Pinha.

Confrontar: coca, coça.
socar1socar1
( so·car

so·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Dar socos em. = ESMURRAR, ESMURRAÇAR, SOQUEAR

2. Causar contusão. = CONTUNDIR, PISAR

3. [Artilharia] [Artilharia] Calcar a pólvora com o soquete.

4. [Culinária] [Culinária] Espalmar ou mexer com os punhos cerrados (ex.: socar a massa do pão). = AMASSAR, SOVAR

5. [Náutica] [Náutica] Apertar com muita força a volta ou o nó de um cabo de navio.

6. [Brasil] [Brasil] Pisar no gral ou no pilão. = ESMAGAR

7. [Brasil] [Brasil] Meter dentro. = ESCONDER

etimologiaOrigem etimológica:soco + -ar.
socar2socar2
( so·car

so·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

[Brasil] [Brasil] Renascer; brotar (a cana-de-açúcar).

etimologiaOrigem etimológica:soca + -ar.
socasoca

Auxiliares de tradução

Traduzir "soca" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostava de saber a evolução etimológica da palavra opinião.
Como poderá verificar no verbete opinião do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra deriva directamente do latim opinio, -onis, através do acusativo opinionem, como a maioria das palavras derivadas do latim, com queda da consoante nasal final (opinione).
Seguiu-se, de forma regular, a queda do -e átono do singular e consequente nasalização do -o- antes da consoante nasal (opinione > opinion > opiniõ), havendo ao longo do séc. XVI a transformação de em -ão no singular e a manutenção de -ões no plural (opiniones > opiniões).




Uma vez, conversando com uma pessoa que eu não conheço na Internet, ele me disse a seguinte frase: "... não faça pré-concepções prematuras". Ele quis dizer para eu não criar uma imagem dele sem conhecê-lo. Achei isso um pleonasmo. Ele disse que não, pois indica que eu fiz uma concepção antecipada e fora do tempo. Mesmo sendo estranho a pronúncia ele estava certo?
Uma pré-concepção (ou preconceito) é um conceito criado previamente ou sem fazer um exame. No entanto, isto não quer dizer que seja necessariamente prematuro, pois este adjectivo indica que foi feito antes do tempo próprio (se se entender que pode haver um tempo próprio para fazer preconcepções). Apesar de a expressão "preconcepção prematura" poder parecer pleonástica, não o é necessariamente.