PT
BR
Pesquisar
Definições



cocar

Será que queria dizer coçar?

A forma cocarpode ser[nome masculino], [verbo transitivo e intransitivo] ou [verbo transitivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
cocar1cocar1
( co·car

co·car

)
Imagem

Adorno de penas ou de outro material usado na cabeça, no chapéu ou no capacete.


nome masculino

1. Adorno de penas ou de outro material usado na cabeça, no chapéu ou no capacete.Imagem

2. Roseta de cores, geralmente usada como adorno em chapéus ou como enfeite de cavalos.

3. Distintivo de partido, nação ou instituição.

etimologiaOrigem etimológica:francês cocarde.
Confrontar: coçar.
cocar2cocar2
( co·car

co·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

1. Estar de atalaia, estar à espreita. = ESPIAR, ESPIONAR


verbo transitivo

2. [Regionalismo] [Regionalismo] Mondar pela segunda vez (o linho).

etimologiaOrigem etimológica:origem duvidosa.
Confrontar: coçar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "cocar" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Na frase "aja como homem e pense como mulher", devo usar aja ou haja de agir? Qual é o correto?
Na frase que menciona, Aja como homem e pense como mulher, o termo correcto é aja, forma verbal (3ª pessoa do singular do imperativo, podendo também ser 1ª ou 3ª pessoa do singular do presente do conjuntivo [subjuntivo, no Português do Brasil]) de agir. É uma forma homófona, i.e., lê-se da mesma maneira mas escreve-se de modo diferente de haja, forma verbal (1ª ou 3ª pessoa do singular do presente do conjuntivo [subjuntivo, no Português do Brasil] e 3ª pessoa do singular do imperativo) de haver. Para as distinguir, talvez seja útil ter presente que pode substituir a forma aja (do verbo agir) por actue – “Aja/actue como um homem e pense como uma mulher” – e a forma haja (do verbo haver) por exista – “Haja/exista paciência!”.



Utilizo com frequência o corrector linguístico, constituindo este uma importante ferramenta de trabalho. Constatei que, ao contrário do que considerava, a palavra pátio tem esta ortografia, e não páteo. Gostaria que me informassem se existiu algum acordo ortográfico recente ou se, pelo contrário, a ortografia actual sempre foi a correcta.
Já no texto da base IX do Acordo Ortográfico de 1945 (e na base V do Acordo Ortográfico de 1990), é referida a forma pátio, pelo que esta é a única forma considerada correcta.

É no entanto algo frequente a utilização da forma páteo, nomeadamente em estabelecimentos comerciais; esta forma pode ser considerada uma grafia mais antiga, de uma altura em que as convenções ortográficas ainda não tinham estabilizado a grafia do português.