PT
BR
Pesquisar
Definições



corça

A forma corçapode ser [feminino singular de corçocorço] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
corçacorça
|ô| |ô|
( cor·ça

cor·ça

)


nome feminino

1. [Zoologia] [Zoologia] Mamífero ungulado (Capreolus capreolus) da família dos cervídeos, de armação pequena e pontiaguda presente só nos machos, pelagem acastanhada ou avermelhada e cauda muito curta. = CABRITO-MONTÊS, CORÇO

2. [Portugal: Trás-os-Montes] [Portugal: Trás-os-Montes] Zorra grosseira, rudimentar, para transporte de cantaria.

etimologiaOrigem etimológica:origem duvidosa.

iconeConfrontar: corsa.
corçocorço
|cô| |cô|
( cor·ço

cor·ço

)


nome masculino

1. Filho ou macho da corça.

2. [Zoologia] [Zoologia] Mamífero ungulado (Capreolus capreolus) da família dos cervídeos, de armação pequena e pontiaguda presente só nos machos, pelagem acastanhada ou avermelhada e cauda muito curta. = CABRITO-MONTÊS, CORÇA

etimologiaOrigem etimológica:origem duvidosa.

vistoPlural: corços |ô|.
iconPlural: corços |ô|.
iconeConfrontar: corso.
corçacorça

Auxiliares de tradução

Traduzir "corça" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Estava com dúvida quanto à escrita do algarismo 16, e procurando resposta no site, fiquei com mais dúvida ainda: dezesseis ou dezasseis? E porquê?
O algarismo 16 pode escrever-se de duas formas: dezasseis é a forma usada em Portugal e dezesseis a forma usada no Brasil. A forma com e aparenta ser a mais próxima da etimologia: dez + e + seis; a forma com a é uma divergência dessa. Esta dupla grafia, cuja razão exacta se perde na história da língua, verifica-se também com os números 17 (dezassete/dezessete) e 19 (dezanove/dezenove).




A expressão "para inglês ver", utilizada no Brasil, tem o sentido de algo que é feito apenas para atender uma formalidade, sem funcionar na prática, ou significa algo que tem ares de perfeição, de excelência na sua qualidade?
A expressão para inglês ver, utilizada quer no Brasil quer em Portugal, tem o significado “sem validade real, apenas para efeitos de imagem ou aparência” (ex.: o seu cargo era só para inglês ver; fizeram obras de recuperação no edifício para inglês ver).