PT
BR
Pesquisar
Definições



sufocas

A forma sufocasé [segunda pessoa singular do presente do indicativo de sufocarsufocar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
sufocarsufocar
( su·fo·car

su·fo·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tolher a respiração a.

2. Asfixiar; afogar; abafar.

3. Impressionar, comover, causar profundo abalo no ânimo.

4. [Figurado] [Figurado] Impedir, reprimir, abafar.


verbo intransitivo e pronominal

5. Sentir sufocação, perder a respiração.

6. [Informal] [Informal] Afligir-se.

etimologiaOrigem etimológica:latim suffoco, -are.

sufocassufocas

Auxiliares de tradução

Traduzir "sufocas" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Quero saber se a palavra sarro é oxítona ou paroxítona.
A palavra sarro é uma palavra grave ou paroxítona, pois tem o acento de intensidade na penúltima sílaba (foneticamente a sílaba acentuada é ['sa]; na divisão silábica para translineação, a sílaba é sar-).



Qual é a ortografia correcta para esta antiga república soviética: Bielorússia, Bielorrússia ou Bielorúsia?
Das três hipóteses apresentadas, a forma correcta é Bielorrússia, pois as consoantes duplas -rr- e -ss- são, em contexto intervocálico, a grafia que se adequa à pronúncia Bielo[R]ú[s]ia.

Relativamente a este topónimo, ou ao seu gentílico (bielorrusso, como poderá verificar no Dicionário Priberam), pode eventualmente colocar-se ainda o problema da divergência na grafia entre a norma portuguesa e a norma brasileira do português, uma vez que a tradição lexicográfica registava formas diferentes: Bielorrússia e bielorrusso na norma portuguesa e Bielo-Rússia e bielo-russo na norma brasileira até à publicação do Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP) da Academia Brasileira de Letras, em 2009. Saliente-se que esta foi uma opção da publicação do VOLP e não da aplicação do Acordo Ortográfico e 1990, que é omisso nesta matéria.

Adicionalmente, deve referir-se que nos meios de comunicação brasileiros é maioritário o uso do topónimo Belarus, em vez de Bielorrússia, ainda que seja maioritário o uso do gentílico bielorrusso, em detrimento do gentílico belarusso (registado apenas no Dicionário Houaiss).