PT
BR
Pesquisar
Definições



pergunta-lhes

A forma pergunta-lhespode ser [feminino singular de perguntapergunta], [segunda pessoa singular do imperativo de perguntarperguntar] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de perguntarperguntar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
perguntapergunta
( per·gun·ta

per·gun·ta

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de perguntar.

2. Palavra ou frase com que se interroga. = INTERROGAÇÃO

3. Pedido de informação sobre algo. = QUESTÃO


pergunta de algibeira

A que parece fácil, mas que é feita inesperadamente, visando sobretudo confundir ou embaraçar o interpelado.

pergunta retórica

A que se destina a criar um efeito enfático, não visando necessariamente uma resposta.

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de perguntar.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:questionário.
perguntarperguntar
( per·gun·tar

per·gun·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fazer perguntas. = INQUIRIR, INTERPELAR, INTERROGAR


verbo intransitivo

2. Pedir informações.

pergunta-lhespergunta-lhes

Auxiliares de tradução

Traduzir "pergunta-lhes" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Tenho dúvidas quanto à sintaxe da palavra aquando. Deve escrever-se aquando a guerra ou aquando da guerra?
A palavra aquando tem uso quase exclusivo na locução prepositiva aquando de (ex.: contraiu a doença aquando de uma viagem). Menos frequentemente, pode surgir como sinónimo de quando como conjunção temporal (ex.: a guerra começou aquando houve a invasão) ou advérbio interrogativo (ex.: aquando começou a guerra?). Por este motivo, deverá escrever aquando da guerra.