PT
BR
Pesquisar
Definições



mal-afeiçoado

A forma mal-afeiçoadopode ser [masculino singular de afeiçoadoafeiçoado], [masculino singular particípio passado de afeiçoarafeiçoar] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
mal-afeiçoado1mal-afeiçoado1
( mal·-a·fei·ço·a·do

mal·-a·fei·ço·a·do

)


adjectivoadjetivo

Que não tem afeição por. = DESAFEIÇOADOAFEIÇOADO, APEGADO

etimologiaOrigem etimológica:mal- + afeiçoado, apegado.
mal-afeiçoado2mal-afeiçoado2
( mal·-a·fei·ço·a·do

mal·-a·fei·ço·a·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que tem más feições. = FEIO

2. Que tem inclinação para o mal.

etimologiaOrigem etimológica:mal- + afeiçoado, com feição.
afeiçoar1afeiçoar1
( a·fei·ço·ar

a·fei·ço·ar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

Fazer sentir ou sentir afeição por.

etimologiaOrigem etimológica:afeição + -ar.
afeiçoado1afeiçoado1
( a·fei·ço·a·do

a·fei·ço·a·do

)


adjectivoadjetivo

Que tem afeição a alguém ou a alguma coisa; que se afeiçoou. = APEGADO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de afeiçoar, sentir afeição.
afeiçoar2afeiçoar2
( a·fei·ço·ar

a·fei·ço·ar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Dar feição a. = MOLDAR


verbo transitivo e pronominal

2. Tornar(-se) mais perfeito. = APERFEIÇOAR, APRIMORAR

3. Tornar(-se) adequado. = ACOMODAR, ADAPTAR

etimologiaOrigem etimológica:a- + feição + -ar.
afeiçoado2afeiçoado2
( a·fei·ço·a·do

a·fei·ço·a·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que tem certa feição ou a que se deu determinada forma (ex.: monólito afeiçoado).

2. Inclinado a certas ideias ou sistemas.

3. Que se adaptou ou apropriou. = ADAPTADO, APROPRIADO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de afeiçoar, dar feição.


Dúvidas linguísticas



Em https://www.flip.pt/Duvidas.../Duvida-Linguistica/DID/777 vocês concluem dizendo "pois trata-se de uma oração subordinada condicional, introduzida pela conjunção se". Nesse caso, pelas mesmas regras ali expostas, não teria de ser "pois se trata"? O "pois" não atrai nunca próclise?
No português europeu, a conjunção pois não é geralmente um elemento desencadeador de próclise (posição pré-verbal do pronome pessoal átono, ou clítico), a qual, como se referiu na resposta à dúvida posição dos clíticos, está associada a fenómenos gramaticais de negação, quantificação, focalização ou ênfase (vd. Eduardo RAPOSO et al. (orgs.), Gramática do Português, 1.ª ed., vol. II, Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 2013, pp. 2241-2242).


Pesquisas em corpora revelam que, na norma europeia, existem casos da conjunção pois com próclise (ex.: As despesas não aumentaram tanto como as receitas, pois se arredondaram em 26 811 contos) mas comprovam também que, estatisticamente, essa conjunção é mais usada com ênclise (posição pós-verbal do pronome pessoal átono), como na frase Em conclusão, as frases que nos enviou enquadram-se no contexto referido na alínea f), pois trata-se de uma oração subordinada condicional, introduzida pela conjunção se. Essa tendência é também corroborada pela seguinte afirmação de Ana Maria Martins, que se debruça sobre o tema na obra acima citada: «As orações explicativas introduzidas por pois (cf. Caps. 34, 35 e 38) apresentam sempre colocação enclítica dos pronomes átonos (desde que a próclise não seja independentemente motivada) [...].» (vd. Eduardo RAPOSO et al. (orgs.), Gramática do Português, 1.ª ed., vol. II, Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 2013, p. 2299).


Na norma brasileira, dado que a tendência natural é para a colocação do pronome antes do verbo, tal como se afirma na resposta à dúvida amanhã: ênclise ou próclise?, o habitual é a conjunção pois ser mais usada com próclise (ex.: O resultado foi satisfatório, pois se conseguiu atingir o objetivo).




Gostaria de saber qual a forma mais correcta dentro das que se seguem: "tu pareces gostar desta cidade" ou "parece que tu gostas desta cidade".
Ambas as frases que refere, “Tu pareces gostar desta cidade” e “Parece que tu gostas desta cidade”, estão correctas do ponto de vista gramatical. Estilisticamente, porém, poderá haver uma ligeira diferença: dir-se-ia que a primeira se coaduna com um registo de língua um pouco mais cuidado, sendo possivelmente mais usada num contexto formal.