PT
BR
Pesquisar
Definições



inclinação

A forma inclinaçãopode ser [derivação feminino singular de inclinarinclinar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
inclinaçãoinclinação
( in·cli·na·ção

in·cli·na·ção

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de inclinar.

2. Estado do que não é vertical.

3. [Figurado] [Figurado] Tendência, propensão.

4. Simpatia.

5. Coisa ou pessoa de que se gosta.


casamento de inclinação

Casamento determinado pelo amor.

inclinação da agulha

Ângulo formado pela agulha com o plano horizontal. = INCLINAÇÃO DA BÚSSOLA

inclinação da bússola

O mesmo que inclinação da agulha.

inclinação planetária

Ângulo formado pela órbita do planeta com a eclíptica.

inclinarinclinar
( in·cli·nar

in·cli·nar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Desviar da verticalidade; tornar oblíquo.

2. Dirigir (para ponto determinado).

3. Curvar; abaixar; dobrar; fazer pender.

4. Recostar.

5. [Figurado] [Figurado] Predispor.

6. Tornar propenso; afeiçoar.


verbo intransitivo

7. Pender, descair.

8. Tender, propender.


verbo pronominal

9. Desviar-se da verticalidade.

10. Curvar-se.

11. Dirigir-se; tomar uma determinada direcção.

12. Abaixar-se.

13. Cumprimentar (abaixando a cabeça).

14. Mostrar-se reverente.

15. Submeter-se; humilhar-se.

16. Propender.

17. Estar disposto a aceitar uma opinião ou a concordar com ela.

Auxiliares de tradução

Traduzir "inclinação" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Agradeço que me informem como devo pronunciar a palavra maximizar, isto é, se deve ser macsimizar ou massimizar.
A letra -x- da palavra maximizar poderá ser pronunciada [ks] ou [s] e é esta a opção dos dicionários de língua que registam a transcrição fonética (por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências ou do Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora), pois se por um lado deriva do adjectivo e substantivo máximo, cujo -x- se lê habitualmente [s] no português europeu, por outro tem alguma influência do inglês (maximise ou maximize) ou do francês (maximiser).



Gostaria de saber porque é que que o verbo miar, e outros que indicam o modo de comunicação de animais irracionais, só se conjuga na 3ª pessoa. E assim sendo, a frase "Quando tu mias assim fico contente" teria um erro ortográfico? Não se pode falar em discurso directo com um animal? Não se pode reproduzir um diálogo (miado) entre gatos, escrevendo "Tu mias muito bem, mas não me alegras".
Os verbos referentes às vozes dos animais são geralmente considerados unipessoais pelas gramáticas tradicionais, isto é, são apresentados como tendo flexões apenas na 3.ª pessoa, quer do singular quer do plural (mia, miam, miava, miavam, etc.). No entanto, existem obras, como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Lisboa, Círculo de Leitores, 2002) ou o Dicionário dos Verbos Portugueses (Porto, Porto Editora, s. d.), que apresentam verbos como miar conjugados em todas as pessoas e tempos, uma vez que podem, em sentido figurado ou em contextos específicos, ser utilizados segundo o paradigma dos verbos regulares.