Significado de laguna

    Secção de palavras relacionadas

    • Significado de laguna

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "laguna" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas

    Esta palavra no dicionário

    lagunar | adj. 2 g.

    Relativo a laguna....


    lido | n. m.

    Faixa de terra, geralmente resultante de acumulação de sedimentos, que separa uma laguna do mar....


    varino | adj. | n. m.

    Barco comprido e estreito, originário da região da laguna de Aveiro, de um só mastro de vela quadrangular e vela triangular de estai, fundo chato, roda da proa bastante pronunciada, tradicionalmente usado no rio Tejo para transporte de mercadorias....


    cordão | n. m.

    Faixa comprida e estreita de terra ou outro material geológico (ex.: cordão de areia; cordão dunar; o cordão litoral separa a laguna do mar)....


    lagunagem | n. f.

    Tratamento de águas residuais feito numa lagoa ou bacia artificial....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "laguna" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      Não encontrei a palavra manicáca, que segundo alguns dicionários antigos (Porto Editora) significa afeminado.


      Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
      Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?