PT
BR
Pesquisar
Definições



hilariamente

A forma hilariamentepode ser [derivação de hiláriohilário] ou [advérbio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
hilariamentehilariamente
( hi·la·ri·a·men·te

hi·la·ri·a·men·te

)


advérbio

De modo hilário.

etimologiaOrigem etimológica:hilário + -mente.
hilário1hilário1
( hi·lá·ri·o

hi·lá·ri·o

)


adjectivoadjetivo

1. Que mostra alegria ou contentamento. = ALEGRE, CONTENTEINFELIZ, TRISTE, SORUMBÁTICO

2. Que provoca hilaridade ou riso incontrolável.GRAVE, SÉRIO

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: HÍLARE, HILARIANTE

etimologiaOrigem etimológica:latim hilaris, -e, alegre, jovial, contente.
hilário2hilário2
( hi·lá·ri·o

hi·lá·ri·o

)


adjectivoadjetivo

1. [Anatomia] [Anatomia] Do hilo ou a ele relativo. = HILAR


nome masculino

2. [Portugal: Açores] [Portugal: Açores] Traficante de cavalos.

etimologiaOrigem etimológica:hilo + -ário.

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




A palavra vigilidade, que tem origem na palavra vígil, tem suscitado alguma controvérsia na área em que estou envolvido. É um termo que é utilizado nalguns trabalhos de psicologia e por algumas instituições nacionais ligadas aos medicamentos (ex: INFARMED). No entanto, não encontrei a palavra nos dicionários que consultei, inclusivamente o da Priberam. Alternativamente a palavra utililizada é vigilância. Assim, gostaria de saber a vossa opinião sobre este assunto.
Também não encontrámos a palavra vigilidade registada em nenhum dos dicionários ou vocabulários consultados. No entanto, este neologismo respeita as regras de boa formação da língua portuguesa, pela adjunção do sufixo -idade ao adjectivo vígil, à semelhança de outros pares análogos (ex.: dúctil/ductilidade, eréctil/erectilidade, versátil/versatilidade). O sufixo -idade é muito produtivo na língua para formar substantivos abstractos, exprimindo frequentemente a qualidade do adjectivo de que derivam.

Neste caso, existem já os substantivos vigília e vigilância para designar a qualidade do que é vígil, o que poderá explicar a ausência de registo lexicográfico de vigilidade. Como se trata, em ambos os casos, de palavras polissémicas, o uso do neologismo parece explicar-se pela necessidade de especialização no campo da medicina, psicologia e ciências afins, mesmo se nesses campos os outros dois termos (mas principalmente vigília, que surge muitas vezes como sinónimo de estado vígil) têm ampla divulgação.