PT
BR
Pesquisar
Definições



forrávamos

A forma forrávamosé [primeira pessoa plural do pretérito imperfeito do indicativo de forrarforrar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
forrar1forrar1
( for·rar

for·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Pôr forro em.

2. Pôr papel nas paredes de.

3. Colocar um revestimento em. = COBRIR, REVESTIR


verbo pronominal

4. Cobrir-se.

5. Agasalhar-se.

6. Tirar desforra.


verbo intransitivo

7. [Portugal: Madeira] [Portugal: Madeira] Cobrir-se de nuvens. = ENEVOAR-SE, NUBLAR-SE

etimologiaOrigem etimológica:forro, revestimento interno + -ar.

forrar2forrar2
( for·rar

for·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Dar ou receber alforria. = ALFORRIAR, LIBERTAR

2. Tornar ou ficar livre de algo. = ALFORRIAR, LIBERTAR


verbo transitivo

3. Fazer poupanças de. = ECONOMIZAR, JUNTAR, POUPAR

etimologiaOrigem etimológica:forro, livre + -ar.

forrávamosforrávamos

Auxiliares de tradução

Traduzir "forrávamos" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A frase Oh mãe, venha cá depressa! está incorrecta?
Como poderá constatar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a interjeição oh é usada para exprimir alegria, espanto, dor, repugnância ou para reforçar outro tipo de sentimento, pelo que, na frase que refere, o uso dessa interjeição não é adequado. Nestes casos, deverá ser usado o determinante apelativo ó, que antecede geralmente substantivos, pronomes pessoais ou possessivos e funciona com valor de vocativo, pois introduz interpelações ou chamamentos. Assim, a frase correcta será: Ó mãe, venha cá depressa!



Devo dizer em Porto Moniz ou no Porto Moniz (Porto Moniz é um município)?
Como poderá verificar na resposta topónimos com e sem artigos, esta questão não pode ter uma resposta peremptória, pois as poucas e vagas regras enunciadas por alguns prontuários têm muitos contra-exemplos.

No caso de Porto Moniz, este topónimo madeirense enquadra-se na regra que defende que não se usa geralmente o artigo com os nomes das cidades, localidades e ilhas, regra que tem, contudo, muitas excepções. Nesse caso, seria mais indicado em Porto Moniz.

Por outro lado, não pode ser ignorado o facto de os falantes madeirenses geralmente colocarem artigo neste caso (no Porto Moniz, mas também no Porto da Cruz ou no Porto Santo, outros dois casos em que o mesmo problema se coloca). Do ponto de vista lógico, e uma vez que a regras das gramáticas são vagas, este pode ser o melhor critério para decidir utilizar o artigo com este topónimo.

Pelos motivos acima apontados, pode afirmar-se que nenhuma das duas opções está incorrecta, uma (em Porto Moniz) seguindo as indicações vagas e pouco fundamentadas de algumas gramáticas, outra (no Porto Moniz) podendo ser justificada pelo facto de os habitantes da própria localidade utilizarem o artigo antes do topónimo e também pelo facto de a palavra Porto ter origem num nome comum a que se junta uma outra denominação (no caso, o antropónimo Moniz que, segundo José Pedro Machado, no Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, corresponde a “um dos mais antigos povoadores da ilha”).