PT
BR
Pesquisar
Definições



ferve

A forma fervepode ser [segunda pessoa singular do imperativo de ferverferver] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de ferverferver].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
ferverferver
|ê| |ê|
( fer·ver

fer·ver

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Entrar ou estar em ebulição. = EBULIR

2. Borbulhar.

3. Manar (em cachão).

4. Queimar, arder.

5. Sentir grande calor.

6. Agitar-se muito.

7. Estar dominado (por uma paixão).

8. Ser em grande número.


verbo transitivo

9. Fazer levantar fervura ou cozer.


verbo pronominal

10. Pôr-se a ferver; ser fervido.


nome masculino

11. Acto de ferver; fervura; ebulição.

etimologiaOrigem etimológica:latim ferveo, -ere.

Auxiliares de tradução

Traduzir "ferve" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Agradeço que me informem como devo pronunciar a palavra maximizar, isto é, se deve ser macsimizar ou massimizar.
A letra -x- da palavra maximizar poderá ser pronunciada [ks] ou [s] e é esta a opção dos dicionários de língua que registam a transcrição fonética (por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências ou do Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora), pois se por um lado deriva do adjectivo e substantivo máximo, cujo -x- se lê habitualmente [s] no português europeu, por outro tem alguma influência do inglês (maximise ou maximize) ou do francês (maximiser).



Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).