PT
BR
Pesquisar
Definições



excêntricas

A forma excêntricasé [feminino plural de excêntricoexcêntrico].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
excêntricoexcêntrico
|eis| ou |es| |eis| ou |es|
( ex·cên·tri·co

ex·cên·tri·co

)


adjectivoadjetivo

1. Situado fora do centro.

2. De centro diferente (a outro da sua espécie em oposição a concêntrico).

3. [Figurado] [Figurado] Situado longe do centro ou da parte mais frequentada da povoação.

4. Extravagante, original; que pratica excentricidades.


nome masculino

5. Indivíduo que tem excentricidades.

6. [Mecânica] [Mecânica] Peça cujo eixo de rotação não ocupa o centro e que é destinada a transformar um movimento de rotação contínuo em movimento de natureza diferente, sobretudo rectilíneo alternativo.

Auxiliares de tradução

Traduzir "excêntricas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Ao fazer a pesquisa do termo prescindir, observei que constava como verbo intransitivo. Pesquisei, no entanto, no dicionário Aurélio e constava como verbo transitivo. Gostaria de alertar para esse possível erro.
Apesar de, actualmente, o verbo prescindir dever ser considerado um verbo transitivo indirecto, como faz o Aurélio, a classificação mais tradicional em dicionários portugueses (diferentemente de dicionários brasileiros como o Aurélio ou o Houaiss) é classificar verbos com regência de proposições que não sejam a (como "entregar a") como intransitivos (como é o caso de "prescindir de"). Em casos semelhantes, é normal encontrar discrepâncias entre dicionários portugueses e brasileiros, sendo a classificação dos segundos geralmente mais rigorosa.