PT
BR
Pesquisar
Definições



espavorido

A forma espavoridopode ser [masculino singular particípio passado de espavorirespavorir] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
espavoridoespavorido
( es·pa·vo·ri·do

es·pa·vo·ri·do

)


adjectivoadjetivo

Que sente grande medo. = APAVORADO, ATERRADO, ATERRORIZADO, ESTARRECIDO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de espavorir.

espavorirespavorir
( es·pa·vo·rir

es·pa·vo·rir

)
Conjugação:defectiva.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

Encher ou encher-se de pavor, de medo. = APAVORAR, ATERRAR, ATERRORIZAR, ESPAVORECER, ESPAVORIZAR, TERRIFICARACALMAR, TRANQUILIZAR

etimologiaOrigem etimológica:es- + pavor + -ir.

espavoridoespavorido


Dúvidas linguísticas



Estava com dúvida quanto à escrita do algarismo 16, e procurando resposta no site, fiquei com mais dúvida ainda: dezesseis ou dezasseis? E porquê?
O algarismo 16 pode escrever-se de duas formas: dezasseis é a forma usada em Portugal e dezesseis a forma usada no Brasil. A forma com e aparenta ser a mais próxima da etimologia: dez + e + seis; a forma com a é uma divergência dessa. Esta dupla grafia, cuja razão exacta se perde na história da língua, verifica-se também com os números 17 (dezassete/dezessete) e 19 (dezanove/dezenove).




Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.