PT
BR
Pesquisar
    Definições



    desmaia-se

    A forma desmaia-sepode ser [segunda pessoa singular do imperativo de desmaiardesmaiar] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de desmaiardesmaiar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    desmaiar1desmaiar1
    ( des·mai·ar

    des·mai·ar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo

    1. Perder a consciência durante um curto período de tempo; perder os sentidos. = DESFALECER, ESVAIR-SE

    2. Perder a força ou o entusiasmo. = DESALENTAR-SE, DESANIMAR, ESMORECERREVIGORAR


    verbo transitivo e pronominal

    3. Tirar ou perder a cor, o brilho ou a intensidade. = DESBOTAR, DESCORAR, EMPALIDECER, ESMAECERAVIVAR

    etimologiaOrigem etimológica: alteração de esmaiar, do francês antigo esmaïer, do latim vulgar *exmagare, perder a força, do germânico magan, ter força.
    Significado de desmaiar
   Significado de desmaiar
    desmaiar2desmaiar2
    ( des·mai·ar

    des·mai·ar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo

    [Portugal: Algarve] [Portugal: Algarve] Festejar o início do mês de Maio.

    etimologiaOrigem etimológica: des- + maia + -ar.
    Significado de desmaiar
   Significado de desmaiar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "desmaia-se" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Trabalho com luteria ou luteraria? Encontrei os dois no Aurélio em edições diferentes, mas qual eu uso?
    Será lutheria? Mas isto é português, italiano ou francês?
    Outra dúvida: escrevo arte lutérica ou luterárica?