PT
BR
Pesquisar
Definições



congelais

A forma congelaisé [segunda pessoa plural do presente do indicativo de congelarcongelar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
congelarcongelar
( con·ge·lar

con·ge·lar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

1. Transformar ou transformar-se um líquido em sólido pela acção do frio. = GELARDEGELAR, DESCONGELAR, DERRETER

2. Causar ou sentir uma forte sensação de frio. = ENREGELAR


verbo transitivo

3. Submeter a frio intenso, geralmente para conservação.

4. Não permitir variação em determinados valores (ex.: congelar os salários).

5. Impedir a movimentação de valores (ex.: congelar a conta). = BLOQUEAR, EMBARGAR

6. Dificultar uma acção ou uma reacção. = EMBARAÇAR, EMBARGAR, GELAR, PARALISAR

etimologiaOrigem etimológica:latim congelo, -are.

Auxiliares de tradução

Traduzir "congelais" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Questiono a existência da palavra extrudido ou estará incorrecta? Encontrei a palavra associada ao estado de alumínio, alumínio extrudido.
O vocábulo extrudido significa "que é obtido por extrusão", isto é, “que foi forçado a passar por uma fieira ou por um orifício para ficar com formato alongado”, sendo um adjectivo que qualifica essencialmente materiais maleáveis, plásticos ou metálicos (ex.: acrílico extrudido, alumínio extrudido, poliestireno extrudido). Esta palavra, que não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa consultados, é muito usada em domínios tecnológicos e industriais. Corresponde ao particípio passado do verbo extrudir (também ele ainda não registado em dicionários gerais de língua portuguesa), derivado do verbo latino extrudere, que significa "empurrar para fora", "obrigar a sair". Este verbo ou o respectivo particípio adjectival encontram-se já atestados em dicionários gerais de outras línguas modernas como o espanhol (extrudir), o francês (extrudé) ou o inglês (extrude).
Paralelamente, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa o adjectivo extrudado, com o mesmo significado acima atribuído a extrudido, tendo como etimologia uma derivação algo irregular pela aposição do sufixo verbal regular -ar ao radical extrud-, que seria uma alteração do radical extrus-, presente na palavra extrusão.




Gostaria de saber se o verbo vir na frase eu não quero que eles "vão" à festa, está correto e se não qual é a forma correta.
Na frase Eu não quero que eles vão à festa está presente o verbo ir, indicando que alguém faz uma acção de se deslocar de cá para lá, ou de um local próximo para um local mais afastado.
Se quiser utilizar o verbo vir, indicando que alguém faz uma acção de se deslocar de lá para cá, ou de um local afastado para um local mais próximo de quem fala, deverá utilizar a forma venham.
Em ambos os casos, a frase estará correcta, pois trata-se de formas verbais no presente do conjuntivo (ou presente do subjuntivo, no português do Brasil), por fazer parte de uma oração subordinada completiva ou integrante, que é complemento directo do verbo querer. As duas frases apenas diferem no sentido dado por ser o verbo ir ou o verbo vir.