PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "confinarão" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    lindeiro | adj.

    Que está no limite de um espaço ou confina com um espaço (ex.: área lindeira, imóvel lindeiro, lote lindeiro)....


    represado | adj.

    Que se represou; detido, suspenso....


    covidiano | adj.

    Relativo a uma doença infecciosa respiratória causada pelo coronavírus SARS-CoV-2; relativo à COVID-19 (ex.: confinamento covidiano)....


    confinante | adj. 2 g.

    Que faz fronteira; que é contíguo (ex.: povos confinantes; terreno confinante)....




    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.


    Surgiu-me agora uma dúvida, após alguma pesquisa não consigo saber se já existe tradução para português do termo "karaoke". Se sim, qual é? Se não, é correcto usar "karaoke" ou "caraoque"?