PT
BR
Pesquisar
    Definições



    cigarrinhas

    A forma cigarrinhasé [derivação feminino plural de cigarracigarra].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    cigarracigarra
    ( ci·gar·ra

    ci·gar·ra

    )


    nome feminino

    1. [Entomologia] [Entomologia] Designação dada a várias espécies de insectos hemípteros da família dos cicadídeos, de asas membranosas, cujo macho adulto produz um ruído estridente e monótono. = CEGARREGA

    2. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Campainha eléctrica, geralmente de som estridente.

    3. [Depreciativo] [Depreciativo] Pessoa que gosta de diversão e que não é poupadora.

    4. [Ornitologia] [Ornitologia] Designação dada a várias aves passeriformes da família dos traupídeos.

    etimologiaOrigem etimológica: origem duvidosa, talvez do latim cicada, -ae, cigarra.
    Significado de cigarra
   Significado de cigarra


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Existe o verbo chaqualhar (no sentido de agitar)? Vi que existe chocalhar (que teria o mesmo sentido), mas em nosso dia-a-dia usamos chaqualar. Existe? É assim que se escreve? Ou assim: chacualhar?