PT
BR
Pesquisar
Definições



asas

A forma asasé [feminino plural de asaasa].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
asaasa
( a·sa

a·sa

)
Imagem

ZoologiaZoologia

Membro anterior das aves.


nome feminino

1. [Zoologia] [Zoologia] Membro anterior das aves.Imagem

2. [Entomologia] [Entomologia] Apêndice membranoso de vários insectos.Imagem

3. Parte saliente de um recipiente que serve para lhe pegar.Imagem = PEGA

4. Arco (de cesto, cabaz, etc.).

5. Orelha (de alcofa, seirão, etc.).Imagem

6. [Anatomia] [Anatomia] Parte lateral do nariz.Imagem

7. [Anatomia] [Anatomia] Cartilagem na parte superior da orelha.Imagem

8. [Botânica] [Botânica] Pétala lateral das flores das papilionáceas.

9. [Aeronáutica] [Aeronáutica] Cada uma das estruturas laterais perpendiculares à fuselagem de uma aeronave, responsáveis pela sua sustentação em voo.Imagem

10. [Figurado] [Figurado] Ligeireza, velocidade, rapidez.

11. Protecção.

12. Vela de barco ou de moinho.

13. Remo.

14. [Arquitectura] [Arquitetura] [Arquitetura] Ala; nave.

15. [Marinha] [Marinha] Prolongamento da moldura do beque.

16. [Técnica] [Técnica] Parte da plaina, do serrote ou de outros instrumentos para por ela se empunharem.

17. Anel por onde se dependura um quadro.

18. Parte lateral que faz dobrar o sino.


adjectivo de dois géneros e dois números e nome masculinoadjetivo de dois géneros e dois números e nome masculino

19. [Direito] [Direito] Diz-se de ou cada um dos magistrados que acompanham o juiz presidente num colectivo de juízes.


arrastar a asa

[Informal] [Informal] Tentar conquistar ou seduzir alguém (ex.: é livre de arrastar a asa a quem quiser). = CORTEJAR

bater (as) asas

Pairar, adejar.

[Figurado] [Figurado] Fugir.

cortar as asas

Retirar a liberdade ou a capacidade de agir.

dar asas

Dar liberdade, soltar a rédea.

querer voar sem ter asas

Empreender qualquer coisa sem ter os meios para o conseguir.

etimologiaOrigem etimológica:latim ansa, -ae, asa, cabo, atacador de sapato, oportunidade.

asasasas

Auxiliares de tradução

Traduzir "asas" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida na utilização dos pronomes "lhe" ou "o". Por exemplo, nesta frase, qual é a forma correta: "para Carlos não lhe perturbava a existência, ou mesmo a necessidade dos movimentos da vanguarda" ou " para Carlos não o perturbava a existência, ou mesmo a necessidade dos movimentos da vanguarda"?
A questão que nos coloca toca uma área problemática no uso da língua, pois trata-se de informação lexical, isto é, de uma estrutura que diz respeito a cada palavra ou constituinte frásico e à sua relação com as outras palavras ou outros constituintes frásicos, e para a qual não há regras fixas. Na maioria dos casos, os utilizadores conhecem as palavras e empregam as estruturas correctas, e normalmente esse conhecimento é tanto maior quanto maior for a experiência de leitura do utilizador da língua.

No caso dos pronomes clíticos de objecto directo (o, os, a, as, na terceira pessoa) ou de objecto indirecto (lhe, lhes, na terceira pessoa), a sua utilização depende da regência do verbo com que se utilizam, isto é, se o verbo selecciona um objecto directo (ex.: comeu a sopa = comeu-a) ou um objecto indirecto (ex.: respondeu ao professor = respondeu-lhe); há ainda verbos que seleccionam ambos os objectos, pelo que nesses casos poderá dar-se a contracção dos pronomes clíticos (ex.: deu a bola à criança = deu-lhe a bola = deu-lha).

O verbo perturbar, quando usado como transitivo, apenas selecciona objectos directos não introduzidos por preposição (ex.: a discussão perturbou a mulher; a existência perturbava Carlos), pelo que deverá apenas ser usado com pronomes clíticos de objecto directo (ex.: a discussão perturbou-a; a existência perturbava-o) e não com pronomes clíticos de objecto indirecto.

Assim sendo, das duas frases que refere, a frase “para Carlos, não o perturbava a existência, ou mesmo a necessidade dos movimentos da vanguarda” pode ser considerada mais correcta, uma vez que respeita a regência do verbo perturbar como transitivo directo. Note que deverá usar a vírgula depois de “para Carlos”, uma vez que se trata de um complemento circunstancial antecipado.




Conhecem a existência de algum documento que possua informação sobre a frequência de ocorrência de palavras portuguesas?
Os resultados do projecto Léxico Multifuncional Computorizado do Português Contemporâneo estão disponíveis no site do Centro de Linguística da Universidade de Lisboa. Aí poderá ter acesso a um léxico de frequências de 26443 vocábulos baseado na análise de corpora.