PT
BR
Pesquisar
Definições



captadas

A forma captadaspode ser [feminino plural de captadocaptado] ou [feminino plural particípio passado de captarcaptar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
captarcaptar
( cap·tar

cap·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Atrair por captação.

2. Granjear, obter.

3. Aproveitar ou desviar em proveito próprio (águas correntes).

etimologiaOrigem etimológica:latim capto, -are, procurar apanhar, procurar obter, procurar atingir.
Confrontar: capitar.
captadocaptado
( cap·ta·do

cap·ta·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se captou (ex.: luz magnificamente captada na fotografia).

2. Que se compreendeu (ex.: informação captada). = ENTENDIDO, COMPREENDIDO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de captar.
Confrontar: capitado.

Auxiliares de tradução

Traduzir "captadas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Questiono a existência da palavra extrudido ou estará incorrecta? Encontrei a palavra associada ao estado de alumínio, alumínio extrudido.
O vocábulo extrudido significa "que é obtido por extrusão", isto é, “que foi forçado a passar por uma fieira ou por um orifício para ficar com formato alongado”, sendo um adjectivo que qualifica essencialmente materiais maleáveis, plásticos ou metálicos (ex.: acrílico extrudido, alumínio extrudido, poliestireno extrudido). Esta palavra, que não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa consultados, é muito usada em domínios tecnológicos e industriais. Corresponde ao particípio passado do verbo extrudir (também ele ainda não registado em dicionários gerais de língua portuguesa), derivado do verbo latino extrudere, que significa "empurrar para fora", "obrigar a sair". Este verbo ou o respectivo particípio adjectival encontram-se já atestados em dicionários gerais de outras línguas modernas como o espanhol (extrudir), o francês (extrudé) ou o inglês (extrude).
Paralelamente, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa o adjectivo extrudado, com o mesmo significado acima atribuído a extrudido, tendo como etimologia uma derivação algo irregular pela aposição do sufixo verbal regular -ar ao radical extrud-, que seria uma alteração do radical extrus-, presente na palavra extrusão.




"Sê educado", o colega disse que estava errado. Gostaria de saber o correto.
A expressão “Sê educado” está correcta. A forma verbal é a segunda pessoa do singular do imperativo do verbo ser, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa e seleccionando a opção Conjugar. Veja-se o uso desse modo verbal imperativo nas seguintes frases:
1. Tu, sê educado!
2. Você, seja educado!
3. Nós, sejamos educados!
4. Vós, sede educados!
5. Vocês, sejam educados!