PT
BR
Pesquisar
    Definições



    calçou-se

    Será que queria dizer calcou-se?

    A forma calçou-seé [terceira pessoa singular do pretérito perfeito do indicativo de calçarcalçar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    calçarcalçar
    ( cal·çar

    cal·çar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Aplicar o calçado ou as meias ao pé.

    2. Vestir, pôr (calças, ceroulas, luvas ou esporas).

    3. Prover de calçado.

    4. Empedrar.

    5. Pôr calço em.

    6. Acerar, revestir de aço (ferramentas).

    7. Chegar e conchegar terra (ao tronco da planta).

    8. Usar luvas ou calçado de determinado número de pontos da craveira.

    etimologiaOrigem etimológica: latim calceo, -are.
    Significado de calçar
   Significado de calçar
    iconeConfrontar: calcar.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "calçou-se" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Tenho um amigo em Taiwan que já sabe algumas palavras e expressões em Português, mas que pretende aprofundar os seus conhecimentos. Pediu-me para eu lhe enviar uma gramática de língua portuguesa para estudar por si próprio. Gostaria que me indicassem qual a Gramática e/ou outros livros de estudo que posso adquirir para o efeito.