PT
BR
Pesquisar
Definições



bradadas

A forma bradadaspode ser [feminino plural de bradadobradado] ou [feminino plural particípio passado de bradarbradar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
bradarbradar
( bra·dar

bra·dar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Dizer ou reclamar com brados.


verbo intransitivo

2. Soltar brados.

3. Bramir, rugir.


bradar aos céus

Ser injustiça.

etimologiaOrigem etimológica:origem controversa.

bradadobradado
( bra·da·do

bra·da·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se bradou.


nome masculino

2. Grito, brado.

bradados


nome masculino plural

3. Vozes do que faz de Pilatos no ofício da Paixão.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de bradar.

bradadasbradadas

Auxiliares de tradução

Traduzir "bradadas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Pretendo esclarecer a seguinte dúvida: deve escrever-se ir DE ENCONTRO às necessidades dos clientes ou ir AO ENCONTRO das necessidades dos clientes.
Apesar de serem frequentemente confundidas, as locuções prepositivas ao encontro de e de encontro a têm significados diferentes e chegam a ser antónimas. Assim, a locução ao encontro de pode significar “na direcção de”, “à procura de” ou “em consonância com” (ex.: queria ir ao encontro das necessidades dos clientes). Pelo contrário, a locução de encontro a pode significar “em sentido oposto”, podendo ser sinónimo da preposição contra (ex.: não podia ir de encontro às necessidades dos clientes).
Estas duas locuções podem formar locuções verbais em conjugação com vários verbos (ex. correr/ir/vir ao encontro de; ir/surgir/vir de encontro a), com significados semelhantes, como se pode ver nos exemplos acima.