PT
BR
Pesquisar
Definições



bradado

A forma bradadopode ser [masculino singular particípio passado de bradarbradar], [adjectivoadjetivo], [nome masculino plural] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
bradadobradado
( bra·da·do

bra·da·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se bradou.


nome masculino

2. Grito, brado.

bradados


nome masculino plural

3. Vozes do que faz de Pilatos no ofício da Paixão.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de bradar.
bradarbradar
( bra·dar

bra·dar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Dizer ou reclamar com brados.


verbo intransitivo

2. Soltar brados.

3. Bramir, rugir.


bradar aos céus

Ser injustiça.

etimologiaOrigem etimológica:origem controversa.

Auxiliares de tradução

Traduzir "bradado" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual a etimologia da palavra escolha? E da palavra subalternidade?
A palavra escolha deriva do verbo escolher, que, por sua vez, vem de uma forma latina hipotética *excolligere que significaria “recolher; obter”. A palavra subalternidade deriva de subalterno, por aposição de –idade, sufixo muito produtivo que exprime o conceito de “qualidade, característica”. Assim, subalternidade designa a condição, a qualidade de quem é subalterno.



Qual a forma verbal correcta nestas duas frases: "Trata-se ou Tratam-se de pessoas que não sabem o que fazem"?
A frase correcta é Trata-se de pessoas que não sabem o que fazem.

Neste exemplo, o verbo tratar tem um sentido próximo de “ser”, sendo indissociável do clítico se e da preposição de. A construção tratar-se de funciona como um verbo impessoal, i.e., utiliza-se apenas na 3.ª pessoa do singular, dado que é usada em frases sem sujeito. A frase *Tratam-se de pessoas que não sabem o que fazem é agramatical (como indica o asterisco) porque o sintagma pessoas que não sabem o que fazem, com o qual o verbo concorda, é erradamente considerado o sujeito da frase.

A construção acima descrita não deve ser confundida com o predicado verbal da frase Eles tratam-se da doença numa clínica suíça. Neste caso, o verbo tratar é usado na acepção de “curar” e concorda com o sujeito da frase (Eles).