PT
BR
Pesquisar
Definições



bastido

A forma bastidoé [masculino singular particípio passado de bastirbastir].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
bastirbastir
( bas·tir

bas·tir

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Armar (ex.: bastir o pano de um guarda-chuva).

2. [Chapelaria] [Chapelaria] Formar com pêlo (ex.: bastir o chapéu).

3. [Tanoaria] [Tanoaria] Fechar a vasilha, metendo os arcos.

4. [Tanoaria] [Tanoaria] Vergar as aduelas a fogo.

5. [Antigo] [Antigo] Construir um edifício. = EDIFICAR

6. [Antigo] [Antigo] Tornar mais forte. = FORTALECER, FORTIFICAR

7. [Antigo] [Antigo] Mostrar força ou resistência. = AGUENTAR, SUPORTAR

etimologiaOrigem etimológica:francês antigo bastir, hoje francês bâtir, construir.

bastidobastido

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Estava com dúvida quanto à escrita do algarismo 16, e procurando resposta no site, fiquei com mais dúvida ainda: dezesseis ou dezasseis? E porquê?
O algarismo 16 pode escrever-se de duas formas: dezasseis é a forma usada em Portugal e dezesseis a forma usada no Brasil. A forma com e aparenta ser a mais próxima da etimologia: dez + e + seis; a forma com a é uma divergência dessa. Esta dupla grafia, cuja razão exacta se perde na história da língua, verifica-se também com os números 17 (dezassete/dezessete) e 19 (dezanove/dezenove).




Gostaria de saber se abasurdido ou abazurdido existem na língua portuguesa. Já as vi escritas e já as ouvi, mas em vários dicionários nada encontro. Verifico que estão sempre num contexto em que significam atónito, espantado, etc.
O adjectivo abasurdido não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apesar de ter bastantes ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, com o significado de “espantado, surpreendido” (ex.: ela ficou abasurdida com a notícia; o comentário deixou-o abasurdido). É provável que a sua origem esteja no francês abasourdi, que significa “atordoado por um grande barulho” e “atordoado por algo surpreendente”. A grafia com s é preferencial, pelo facto de se manter fiel à grafia do étimo francês.