PT
BR
Pesquisar
Definições



avacalhavam

A forma avacalhavamé [terceira pessoa plural do pretérito imperfeito do indicativo de avacalharavacalhar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
avacalharavacalhar
( a·va·ca·lhar

a·va·ca·lhar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. [Informal] [Informal] Expor(-se) ao ridículo. = ENXOVALHAR, REBAIXAR, RIDICULARIZAR


verbo transitivo

2. [Informal] [Informal] Fazer críticas duras ou injustas, para deitar abaixo. = DESMORALIZAR


verbo transitivo e intransitivo

3. [Informal] [Informal] Executar de forma trapalhona ou descuidada. = ABANDALHAR, DESLEIXAR

4. [Informal] [Informal] Causar incómodo, devido a comportamento inconveniente.

etimologiaOrigem etimológica:a- + vaca + -alhar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "avacalhavam" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Questiono a existência da palavra extrudido ou estará incorrecta? Encontrei a palavra associada ao estado de alumínio, alumínio extrudido.
O vocábulo extrudido significa "que é obtido por extrusão", isto é, “que foi forçado a passar por uma fieira ou por um orifício para ficar com formato alongado”, sendo um adjectivo que qualifica essencialmente materiais maleáveis, plásticos ou metálicos (ex.: acrílico extrudido, alumínio extrudido, poliestireno extrudido). Esta palavra, que não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa consultados, é muito usada em domínios tecnológicos e industriais. Corresponde ao particípio passado do verbo extrudir (também ele ainda não registado em dicionários gerais de língua portuguesa), derivado do verbo latino extrudere, que significa "empurrar para fora", "obrigar a sair". Este verbo ou o respectivo particípio adjectival encontram-se já atestados em dicionários gerais de outras línguas modernas como o espanhol (extrudir), o francês (extrudé) ou o inglês (extrude).
Paralelamente, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa o adjectivo extrudado, com o mesmo significado acima atribuído a extrudido, tendo como etimologia uma derivação algo irregular pela aposição do sufixo verbal regular -ar ao radical extrud-, que seria uma alteração do radical extrus-, presente na palavra extrusão.




Qual a forma correcta de dizer em português: biossensor ou biosensor?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser biossensor, por analogia com outras palavras formadas a partir do prefixo de origem grega bio-, que exprime a noção de “vida”: biossatélite, biossintético, biossistema, etc. Este comportamento é também análogo ao de alguns prefixos terminados em o, como sejam retro-, socio- e tecno-, que obrigam à duplicação do r e do s quando o elemento ao qual se apõem se inicia por uma dessas consoantes.